English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ H ] / How sweet of you

How sweet of you traducir ruso

72 traducción paralela
HOW SWEET OF YOU.
Как мило с вашей стороны.
How sweet of you to give me this.
Это самый лучший подарок.
Oh, how sweet of you... and brave. You mean my mother.
и храбро вы имеете ввиду мою мать
How sweet of you.
Как мило с твоей стороны.
How sweet of you to agree with me.
Как мило с вашей стороны согласиться со мной.
Oh, how sweet of you.
О, как мило с вашей стороны.
How sweet of you. You're worried about me.
- Не беспокойся обо мне.
How sweet of you.
Как мило с твоей стороны
How sweet of you to say you'd take her note to nanny Robinson.
Как мило, что ты согласился отнести эту записку Нэнни Робсон.
How sweet of you.
Очень приятно.
Ash, how sweet of you.
Эш, как мило.
- How sweet of you.... God!
Как это мило...
How sweet of you.
Как это мило с твоей стороньi.
Oh, Adam, how sweet of you.
О, Адам, как мило с твоей стороны.
How sweet of you.
Спасибо тебе.
Gray, how sweet of you.
Грей, как мило с твоей стороны.
Oh, how sweet of you to say.
О, как мило, что вы это говорите.
How sweet of you to remember.
Как мило, что вы запомнили.
How sweet of you, thanks
- Ты - прелесть, спасибо.
Oh, how sweet of you, Matthew... to keep my image next to your heart.
Что это? Как мило с твоей стороны, Мэттью... хранить моё фото прямо под сердцем.
How sweet of you to call by.
Как мило, что Вы решили меня навестить!
Thanks, how sweet of you.
Спасибо, мило с вашей стороны.
How sweet of you!
- Ты меня растрогал, Педро.
How sweet of you. eat with us.
Как мило, садись, поешь с нами.
How sweet of you to call it news.
Как приятно, что ты назвал это новостями.
How sweet of you to tell us these things.
Как же ты раньше про это не догадался, а?
Oh, how sweet of you.
О, как мило с вашей строны.
How sweet of you to say that.
Как мило, что Вы это говорите.
Well, how sweet of you.
Ой, это так мило с твоей стороны.
How sweet of you to visit.
Как мило, что ты зашел.
Oh my, how sweet of you to talk like that...
Ты такая милая...
How sweet of you to be worrying about my woman.
Как мило, что ты печёшься о моей женщине.
How sweet of you.
Ты такая милая.
How are you, sweet little Cossack of mine?
Ну, что, казак мой?
How very sweet of you, Valerie.
Как мило с вашей стороны, Валери.
It's sweet that you wrote how I was awarded my first leading role in "Flames of Eternity".
Здесь настоящий рай.
- How sweet of you to drop by!
А!
That is very sweet of you, but I do not see how you can.
Это очень любезно с вашей стороны, но я не вижу как вы можете помочь.
If only I could... ( Song ) We've been alone in entire world... days and nights were full of happiness... you sang for me and named me your destiny, how sweet it was to be beside you.
Если бы только... ( Песня ) Мы с тобой на свете были одни... счастье нам дарили ночи и дни... ты мне пел и звал своею судьбой как светло мне было рядом с тобой.
Well, gosh, Jackie, how very sweet, and... uncharacteristic of you.
Боже, Джеки, как же это мило и.... нетипично для тебя.
I mean how do you make it with that kind of sweet, unique, stubborn little chick?
В смысле как мне подобраться к этой милой и упрямой цыпочке?
Look, you know how when you put a piece of Juicy Fruit in your mouth and, for the first five seconds, it tastes so sweet and perfect?
Слушай, ты знаешь чувство, когда кладешь Джуси Фрут в рот и, первые пять секунд, так вкусно и сладко?
How about instead of yelling at our sweet Miss Kapoor over 500 sheets of paper, you get back to your desk and start selling multiple reams, like a man.
Может перестанешь орать на нашу милую мисс Капур из-за пятисот листов бумаги? Лучше вернись на свое место и начни продавать сразу помногу, как мужчина.
How come after a year of marriage you're still so sweet to me?
Почему после года брака ты все ещё настолько мил со мной?
That's sweet of you to say, but how do you know?
Мило, что ты так говоришь, но откуда ты знаешь?
You know how it is when you can't wait a second to get a hit of that neat, sweet rum.
Ну знаешь, как это бывает, когда не можешь и секунды подождать, так хочется тяпнуть этого клевого, сладенького рому.
How'd you take the sweet out of the potatoes?
Очень мощное всасывание.
How sweet of you to come by.
Как приятно что ты пришла
Walter, it's very sweet of you to remember how much I love butterflies, but you forgot how much I hate moths.
Волтер, это очень мило с твоей стороны вспомнить как я люблю бабочек Но ты забыл как я ненавижу мотыльков
Do you see how it's just quietly standing against the wall not asking inane questions that make me crave the sweet taste of a hollow-point bullet?
Доктор Кокс, можно кое о чем вас спросить? Ты видишь эту Тень? Вон там?
- How sweet of you.
Спасибо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]