Humiliated traducir ruso
1,176 traducción paralela
I'm humiliated.
Мне стыдно об этом говорить.
You humiliated me in front of my friends.
Ты унизила меня перед моими друзьями.
Oh, my God, I completely humiliated....
О, Боже, я чувствую себя таким униженным...
Nobody's humiliated, except for the person who did this.
Никто тебя не унижал, кроме того кто сделал это.
You humiliated your own wife!
Ты унизил свою собственную жену!
If I just came here to enjoy watching your father be humiliated when this asinine spectacle of his is ridiculed by everyone in town what kind of person would I be?
Если бы я просто пришла сюда наслаждаться просмотром того, как твой отец будет унижен когда этот его глупый спектакль будет осмеян в городе каждым кем бы я тогда была?
A humiliated freshman...
Униженный новичок.
And I was humiliated.
И я был унижен.
I-I'd be humiliated... again.
Я-я буду унижен... снова.
She dislikes seeing men humiliated in front of their kids in her café.
Она не любит, когда в её кафе унижают отца на глазах ребёнка. Мои слова не подлежат обсуждению!
Hitler will never let his lapdog be humiliated.
Гитлер никогда не позволит оскорбить себя.
Amber? But she humiliated you.
Но она тебя унизила.
I ain't never been humiliated and embarrassed like that... in my whole entire life.
Никогда в жизни мeня так не унижали... и нe оскорбляли.
I don't wanna get beaten by her, or get humiliated at a women's college.
Я не хочу, чтобы она меня избила, или унижаться в колледже для женщин.
His attempt to disparage you ultimately humiliated him.
Его попытка унизить вас обернулась против него самого.
You humiliated me.
Ты унизил меня.
That's because I was humiliated.
Потому что это было унизительно.
The best part is, these guys think getting slapped around and humiliated is their fantasy.
У нас есть шанс отследить источник удаленных команд для оружия? Винтовка получала команды через интернет-подполье.
I'VE NEVER BEEN SO HUMILIATED IN MY LIFE.
В жизни еще меня так не унижали!
What, to be humiliated in public and then walk around smiling all the time?
- Что, оказаться опозоренной - и потом все время улыбаться?
She's been so humiliated by his antics, she's disowned him, and she's blamed me for everything.
Она была настолько оскорблена его проделками, что отвергла его, и обвинила во всём меня.
I'm sorry you are humiliated. The combination of Paris and me is hardly a recipe for fidelity.
Извини, если чувствуешь себя униженной.
Do you want to be humiliated in front of all your friends?
Это всё, что ты хочешь - быть униженным перед своими друзьями?
The position of being humiliated.
В идиотское положение.
I've never been so betrayed and humiliated in all my life.
- Меня никогда в жизни так не предавали и не унижали.
I don't want to be humiliated any longer.
Я не вынесу этих унижений.
I'm sorry that I humiliated you in front of the entire school... and the visiting 8th-graders.
Я прошу прощения, что унизила тебя перед всей школой... и гостями 8 клашками.
I feel so humiliated about that.
Чувствую себя униженным.
Let myself be humiliated all over again?
Унизиться еще раз?
I'm so humiliated.
Я просто опозорена.
I really did love him, and I will not be humiliated like this!
Я не согласна терпеть эти оскорбления!
Humiliated.
Унижена.
Humiliated him. Drove him out of the office.
Я унизил его так, что он убежал.
Of course, it humiliated!
Конечно, она унижена!
I asked him for an advance on my inheritance, but he humiliated me.
Я попросил его о ссуде в счёт наследства, но получил плевок.
I have been humiliated!
- Какое унижение!
Miss Mori has been humiliated but she preserved her honour by not crying in public.
Мори-сан была унижена. Но она сохранила свое достоинство, не заплакав на людях. Никто не видел ее слез.
" I submit totally to authority, let strangers be humiliated!
" Я подчиняюсь начальству. Пусть унижают иностранцев.
I have today has been humiliated.
Похоже мой вечер закончился для меня самым неприятным образом.
I feel so worthless and cheap after being humiliated by him.
Я чувствую себя настолько ничего не стоящим и дешевым после его оскорбленний.
Now I'm humiliated, so your work is done here.
Теперь я унижен, так что твоя миссия здесь выполнена.
I don't enjoy being humiliated!
Мне не нравится, когда меня унижают.
I was busy throwing your damn father out, burying myself after he humiliated me.
– Потому что была занята, выставляла из дома твого отца-подлеца, хоронила себя от того позора, что он мне устроил.
I wanted to be humiliated?
Я хотел, чтобы меня оскорбляли?
You humiliated me in front of my nephew.
Ты унижил меня перед племянником.
Tonight, Mother was humiliated.
Вы сегодня унизили маму.
She must have felt very humiliated.
Должно быть, она чувствовала себя униженной.
I'm supposed to take her out, we're supposed to exhaust my prepared subjects immediately, and then the minute I get up and go to the bathroom, she is supposed to sneak out and leave me here humiliated.
Я, предполагал, что достану её, мы, как предполагалось, быстренько исчерпаем все мои подготовленные темы, и затем я встаю и иду на минутку в ванную, она же, как предполагалось, сбежит и оставит меня здесь оскорблённым.
Tonight, both he and I were both publicly humiliated and our relationship altered forever.
Сегодня мы оба были публично унижены и наши отнощения изменились навсегда.
That way, you'll win the bet and Cleopatra is humiliated
Ты выиграешь, а Клеопатра будет посрамлена
To strike an enemy with a coup stick and leave him humiliated... but unharmed was a war honor of the highest rank.
Давай, буланый конь!