I'm asking you traducir ruso
4,219 traducción paralela
I'm asking you to wait a bit longer, okay?
окей?
I'm not asking you to pay me back immediately.
Я не требую возвращать мне деньги сию минуту.
I'm asking that you make her the winner.
Я прошу вас сделать ее победительницей.
I'm asking why you did it.
Я спрашиваю, зачем это сделал ты.
I'm asking you to trust me.
Я прошу тебя довериться мне.
I'm asking for the meeting because if I have to shut the reactor down... you're not gonna want to read about it in a memo.
Я прошу встречи, потому что если я закрою реактор... все должны знать, что происходит.
That's why I'm asking you to obey me, Sherman.
Вот почему, Шерман, я прошу слушаться меня.
I'm not asking you to help me.
Я не прошу тебя помочь мне.
I'm asking you to help your brother.
Я прошу тебя помочь твоему брату.
I'm not asking you, I'm telling you.
Я тебя не спрашиваю, я тебе говорю.
Hey, I'm asking you a question, and you are not talking.
Эй, я задаю вопросы, а ты не отвечаешь.
All I'm asking is that you make a change.
Всё, о чём я прошу, чтобы вы внесли изменения.
Are you seriously asking me If I'm taking p.E.D.S?
Ты серьёзно спрашиваешь меня, принимаю ли я наркотики?
So I'm gonna start asking you slowly, you dipstick.
— прошу еще раз, помедленнее, тормоз несчастный.
I'm not asking you, I'm ordering you.
Я не прошу, я приказываю тебе.
I'm not asking you again, Everdeen.
Я не буду повторять, Эвердин.
I'm just asking you to manage expectations.
Я просто хочу, чтобы ты управлял ожиданиями этих людей.
And I'm asking you how you feel.
Я спрашиваю, как ты себя при этом чувствуешь.
I'm asking you to be my right hand man HAMILTON :
Я прошу вас стать моим помощником, правой рукой. ГАМИЛЬТОН :
Now, I'm not asking you to understand all this.
Они не оставят в покое.
I'm not asking you.
Я не прошу тебя.
I'm asking you... stop doing what you're doing to Tom Watson.
Я прошу тебя... перестать делать то, что ты делаешь в том Уотсон.
- I'm asking you.
- Я у тебя спрашиваю.
So now I'm asking you, as Austrians, as human beings, to recognize that wrong.
И теперь я взываю к вам, к австрийцам к людям признать свою ошибку.
This isn't something I'm asking you to do.
Это не просьба.
What I'm asking is, can you sit in a bathtub full of hot water and read a book?
Я имею в виду, сидя в ванной полной горячей воды, можете ли вы читать книгу?
And I'm asking you :
И я спрашиваю вас :
I'm sorry. That's why I'm asking you to...
Чтоб я потом не услышал. "Нам очень жаль"...
Russell, can you please just help me, what I'm asking you for?
Расселл, ты просто можешь мне помочь, для чего я спрашиваю?
What I'm asking is for you to do me a favor.
Всё, что я прошу, это чтобы ты сделала мне одолжение.
And I'm asking you to be the bigger car and help me out.
Я прошу тебя, будь большой машиной. И помоги мне.
Look, I'm asking you to help me.
Слушайте, я прошу помочь мне.
I'm asking you to empathize.
Я просто хочу, чтобы ты меня поняла.
Then I'm afraid you're asking the wrong man.
Тогда, боюсь, вы обратились не к тому человеку.
I'm asking you for the last time.
Прошу последний раз.
I'm asking you as a favor. I want him to make a name on his own.
Я прошу тебя об услуге, он должен, сам заработать себе имя.
She doesn't know I'm asking you.
Она не знает, что я прошу у тебя.
Well, I want you know that I'm not asking you to.
А ты имей в виду, что я этого от тебя и не жду.
Kevin! I'm asking you to get in the car.
Кевин, сядь в машину, пожалуйста.
But I'm asking you, for my sake not to tell everybody else.
Но прошу, ради Бога... не говори остальным.
Look, I'm not asking you to do anything immoral.
Слушай, я не прошу тебя делать что-то безнравственное.
'CAUSE I'M ASKING YOU TO.
Потому что я тебя об этом прошу.
I'm not asking ye to do anything, you half-wit,
Я не прошу тебя, полоумный!
Now, you may think what I'm asking is unfair.
Теперь, вы можете подумать, то что я прошу-это несправедливо.
I'm asking you this because your daughter's symptoms are consistent with this type of misuse.
Я спросил потому, что симптомы вашей дочери наблюдаются при неправильном употреблении болеутоляющих.
I don't mean to make you uncomfortable, I'm just asking... because there are, like, a couple of separate areas.
Я... не хочу, чтобы тебе было неловко, просто спрашиваю... потому что у тебя там как бы две отдельные зоны.
I'm not asking for you to be...
Я не прошу тебя быть...
I'm not asking you to move in or anything.
Я не прошу тебя переехать.
- I'm asking you seriously.
- Я спрашиваю тебя серьезно.
And I'm asking you to stop this right now before we've all gone too far to turn back.
И я прошу тебя остановиться сейчас, до того как стало слишком поздно.
That is exactly what I'm asking you to do.
Именно это я прошу тебя сделать.
i'm asking you now 20
i'm asking you to trust me 18
i'm asking you nicely 24
i'm asking you to leave 19
i'm asking you a question 35
i'm asking 169
i'm asking for your help 18
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
i'm asking you to trust me 18
i'm asking you nicely 24
i'm asking you to leave 19
i'm asking you a question 35
i'm asking 169
i'm asking for your help 18
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your own 34
your hat 64
you know that 5741
you tell 24
youn 21
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your own 34
your hat 64
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
youth 73
you all right 5423
you don't want to talk to me 24
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
youth 73
you all right 5423
you don't want to talk to me 24