English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ I ] / I'm here to talk

I'm here to talk traducir ruso

666 traducción paralela
I'm here to talk to my kid.
Хоук! Я сказал тебе, я так больше не могу.
I'll get to the point : I'm here to talk about Kimura.
Я здесь, чтобы поговорить о Кимуре.
I'm not opening any doors here until you promise to talk.
Я не открою эту дверь, пока вы не пообещаете говорить.
Certainly, I'm gonna talk to Robinson. Here he is now.
онечно, € собираюсь поговорить с – обинсоном. ќн здесь.
Look, since I'm here, I'd like to talk over something with you.
Принимая во внимание удобный случай, я бы хотел поговорить с вами.
But I'm not alive, Mrs. Phillips, sure I can stand here and talk to you, I can breathe and I can move, but I'm not alive, because I did take that poison, and nothing can save me.
Но вы удивились, увидев меня живым, не так ли? Но я не жив, миссис Филлипс. Да, я могу стоять здесь и разговаривать с вами.
I'm not supposed to talk about my father at home... but I guess it's all right here.
Дома мне запрещают говорить о папе, но я думаю, что сейчас можно.
I'm not here to talk about that.
Я здесь не для того, чтобы говорить об этом.
I'm gonna talk to them... Captain... come back here!
Эй, индейцы!
I'm going to talk with our friend, Wait here,
Нужно обсудить кое-что с нашим другом. Побудьте тут.
- I'm here to talk to you, Sonny.
- Речь идёт о тебе, Санни.
If I stay out here and talk to you, they're not going to send me that limousine to take me to the airport. They're going to think I'm going to come out with you.
Если я тут буду болтать с тобой, они решат, что ты меня уговорила... не пришлют лимузин и не отвезут в аэропорт.
Insinuate that I'm here but that I don't want to talk to him.
Сделайте так, чтобы он знал, что я здесь, но не хочу с ним разговаривать.
You can talk to me, you know, that's what I'm here for.
Ты можешь сказать мне. Знаешь, для чего я здесь?
I'm not here to talk about relationships with my wife.
Я не здесь буду разговаривать об отношениях с моей женой.
I'm here to talk to you about that.
чтобы поговорить об этом..
'Cause I got my head bashed in and I'm still here to talk about it? "
Что я разбился вдребезги и вернулся, чтобы поговорить об этом?
Yes I am, but that's not the reason why I'm here to talk to you.
Верно, но я здесь не поэтому.
I'm here to talk about your problem.
Я пришёл поговорить о вашей проблеме.
I'm here to have a talk with her to discuss a few things
Я здесь, чтобы поговорить с ней, обсудить несколько вещей.
I'm just gonna stand here and talk to you.
Я просто встану там и мы поговорим.
Anyway, I'm here to talk about Mr. Sabzian.
В любом случае, я здесь, чтобы поговорить о господине Сабзиане.
I'm here to talk to you about my little friend Blinky.
Я хочу поговорить о моем друге Блинки.
She does that again, and I'm not here, slap her. Talk to her.
Если это повторится, когда меня здесь не будет, ударь ее.
They're coming along fine but that's not what I'm here to talk to you about.
С ней все в порядке, я не об этом сейчас хочу поговорить.
I'm here to talk to Billy Phelps.
Я пришел побеседовать с Фелпсом.
I'm here to talk about the ocean.
Я здесь, чтобы поговорить про "Океан".
I been talkin'at you for six hours and I could probably stand here and talk at you for another six, but I'm lookin'at you, and I can see you're lean, mean and hungry to make that sale.
Я распинался тут перед вами шесть часов, и мог бы, наверное, стоять здесь и говорить еще шесть часов, но смотрю на вас и вижу вашу склонность, желание и жажду совершать сделки.
- But I'm not here to talk about Sisko.
- Но я прилетел не про Сиско болтать.
I'm here to talk about the Nagus.
Я здесь, чтобы поговорить про Нагуса.
I'm feeling very depressed, and I would like to talk about what's happening here.
Я ужасно расстроен и хотел бы поговорить о том, что здесь происходит.
I'm not here to talk.
Я не разговаривать сюда пришла.
I'm here to talk about Gus Patrone.
Я здесь что бы поговорить о Гасе Патроне.
I'm trying to talk here.
Я же разговариваю.
Isn't it rude to talk about me like I'm not here?
Мне кажется, это невежливо, говорить обо мне так, как будто меня здесь нет?
Actually, that's what I'm here to talk about... revenge.
Вообще-то, я пришел сюда поговорить именно о... мести.
I'm here to talk to you about the attack.
Я здесь, чтобы поговорить с вами о нападении.
I'm here, Gerry, if you need to talk to me about anything
- Я здесь, Джерри, поговорим о...
What I'm saying is, you'll be spending all your time at the Drazi Hilton because he won't talk to you. You might as well just stay here.
Я хочу сказать, что тебе придется все время провести в отеле потому что он не станет с тобой разговаривать.
You ought to talk to Frasier, and I'm not saying this to get you out of here.
Ты должна поговорить с Фрейзером и я говорю это не потому что хочу от тебя избавиться.
I'm afraid we'll have to talk here.
Боюсь, нам придется говорить здесь.
- I'm here to talk about... that little episode in the gymnasium today.
- Я пришел поговорить... о сегодняшнем эпизоде в спортзале.
You know, I'm glad you're here, because I wanted to talk to you.
Знаешь, я рад, что ты пришёл, потому что я хотел поговорить с тобой.
Antihero, I'm here to talk about Ruby.
- Антигерой? - Я здесь, чтобы поговорить о Руби.
I'm here to talk about Nelle.
Я здесь, чтобы поговорить о Нэлл.
Listen, if you ever need to talk, I'm here.
Слушай! Если поговорить захочешь, я здесь.
I'm here to talk about my problems.
Я думал, мы собирались поговорить о моих проблемах.
Since I'm here. Can I talk to you about something?
- Раз уж я зашел, есть один разговор.
What the fuck? I'm here. You talk to me.
- Какого хера, я тут, мне говори.
Look, I'm in a bit of a situation here... and there's things we need to talk about.
Слушай, я в такой ситуации здесь... и есть вещи, о которых мы должны поговорить.
Just sit right here. I'm gonna go talk to the manager, OK?
Я пойду поговорю с менеджером.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]