English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ I ] / I'm losing it

I'm losing it traducir ruso

200 traducción paralela
It's a car I'm talking about. Losing it is like losing my legs.
Потерять ее все равно, что потерять свои ноги.
I'm not one of those guys that gets some dough, squanders it and ends up losing his shirt.
Ведь я не из тех, кто получит деньги, да все спустит и останется в одной рубашке.
You may say I'm losing it, but I have the bills here...
Вы могли подумать, что я его потерял, но я умею вести счета...
I'm always losing you, Marie. It won't do.
Я не могу позволить себе потерять тебя, Мари.
- Buy it for your Dad. I'm losing on it.
- Я теряю на этом.
They're saying I'm losing it.
Говорят, что не справляюсь.
I remember thinking, "I'm losing it".
Я думал : "Я теряю её."
I'm losing respect for you guys. You so nearly got away with it.
Я скоро перестану вас уважать, ребята.
About 180, but I'm planning on losing it.
Около 80-ти килограмм, но я худею.
About 180, but I'm planning on losing it.
Около 80-ти, но я худею.
No. And I'm not losing sleep over it.
И жертвовать своим сном ради нее не собираюсь.
- I think I'm losing it.
- Кажется я теряю свой дар.
I'm losing it.
Я проигрываю их.
I'm losing it.
Я начинаю психовать.
He's bebopping and scatting, and I'm losing it.
Он глумится и изгаляется, и я уже начинаю психовать.
- l tell you, man, I'm losing it.
- Говорю тебе, чувак, я сваливаю.
- If I do eat ice cream, and I'm not saying that I do... - I put it in a bowl like a person, not on the table... - where it gets stuck to an important check that somebody accuses me of Losing.
Если я ем мороженое, я не говорю, что я... кладу его в вазочку, как человек, не на столе... где к этому прилипает важный чек, за что кто-то обвиняет меня в потере.
Maybe I'm losing my mind, but... it feels like the whole world revolves around me somehow.
Может быть, я схожу с ума, но такое ощущение, что весь мир вращается вокруг меня.
- What about your daughter? I'm a burden to her as it is, losing my eyesight, various other things wrong.
Я для нее лишь тяжкое бремя, я слепну, и у меня полно других проблем со здоровьем.
- I'm losing it.
- Мне конец.
I'm losing touch with the texture of it.
Я теряю контакт с ней.
# And a... m... big monkey pie... I've seen guys up there halfway through, losing it.
И... лягушка в носу... Я видал, как люди теряются на середине фразы.
It's just I'm not used to losing an innocent we're supposed to protect.
Но я никогда не теряла невинного, которого должна была защитить.
- Yeah, I think I'm losing it.
- Да.
- I'm losing it.
О, Боже! Заново.
I'm losing control, and I like it.
Я теряю контроль над собой и мне это нравится.
I'm glad because it forced me to deal with the notion of losing you, Joey and I can't.
Я рад, потому что это натолкнуло меня на идею потери тебя, Джоуи, и я не могу.
That I'm losing it?
Я форму теряю?
I'm losing it too.
Я тоже теряю терпение.
I'm losing it.
Мы его теряем.
I got him. - I'm losing it.
Сейчас не выдержу.
I'm not losing it because some tart has a fit of conscience!
И я не потеряю все это из-за того, что у какой-то курвы заговорила совесть
I'm afraid it's a losing battle.
Боюсь, это дело обречено на провал.
I'm going to assign you an anger ally to help calm you down when you're losing it.
Я дам тебе напарника. думаю это тебе вернет спокойствие.
. Mom's losing it! I'm losing it!
Не сводите меня с ума.
I'm losing it.
Я это теряю.
Look, I'm sorry for losing it back there.
Прости, что я сорвался.
And now I'm losing it, and I lose that, that's...
А теперь я ее теряю, я теряю праведность.
Can't you see I'm losing it?
Не видишь, что я запуталась?
I know, I'm just saying, it's a terrible thing losing your father.
Я знаю, просто говорю - ужасно это, потерять своего отца.
I'm losing it, hang on back there.
Я теряю его, держись там.
I'm really losing it.
Я вот-вот сорвусь...
I'm on the verge of losing it
У меня зудят пальцы
I'm losing it, Nelson.
Я теряю себя, Нельсон.
I feel like I'm kind of losing it a little bit.
Похоже со мной что-то не так.
I'm losing it.
Я не удержу.
Except for the fact that it's not working, and I'm losing billable hours.
Кроме того, что ничего не получается, а я теряю рабочие часы.
Believe me, sir, you want this to stay a hypothetical, because I'm thinking if something like that did happen, you'd be duty-bound to report it, and the hospital would be in danger of losing its accreditation as a transplant site.
Поверьте мне, сэр, Вы хотите, чтобы это было только гипотетически, потому что я думаю, если что-то подобное произошло, Вы были бы обязаны об этом сообщить. И больница могла бы оказаться под угрозой потери аккредитации по трансплантации.
i'm losing it.
Я потерял его...
So if I talk about it and it goes away, I'm actually losing something.
А если я расскажу, и все закончится, значит, я потеряю что-то важное.
I don't want you to go to mercy west because I'm losing my best friend, and it's not fair.
Я не хочу чтобы ты переводился в Мерси Вест, потому что я теряю лучшего друга, И это не честно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]