English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ I ] / I guess not

I guess not traducir ruso

2,425 traducción paralela
I guess not.
Похоже, что нет.
I guess not. for certain things.
так. есть свои заморочки.
I guess not.
Наверное.
I guess not.
Пожалуй.
I guess not.
Наверно, нет.
I guess not.
Я думаю нет.
Yeah, well, I guess not.
Видимо, не очень.
Guess the only thing that makes me feel like myself these days is when I'm not.
Кажется, что единственное, что помогает мне чувствовать сейчас себя самим собой - это когда я сам не свой.
So the other day, I was thinking about it again, I guess I hadn't really thought about it for a long time, not in detail, and I really went over it in my head, you know, I don't know why, and I realized that it was my fault, completely.
Короче, на днях я вспомнил об этом, и видимо я уже давно об этом не думал, ну подробно, и я всё прокрутил в голове, не знаю с чего так, и я понял, что это была моя вина, целиком.
Well, I guess it's not outsiders she doesn't like.
Полагаю, она недолюбливает не всех чужаков.
Well, yes, I guess I'd take a raise. That's not what I'm saying.
Да, наверное, я бы согласился на прибавку.
Well, I guess we're not in your crew anymore.
И дочку Майка и Молли Хорошо, значит, мы больше не в вашей компании
Well, I guess you're not better than us, Ryan.
Значит, ты такой же, как мы.
All right, look, the truth is, I've been thinking about it, and I'm not ready to act on it, but I may have some feelings for her, and I'd like to keep the option open, so I guess you're gonna have to step back.
В общем, я думал об этом и решил, что не готов действовать, но чувства к ней имеются, поэтому не хотелось бы терять возможность, так что тебе придется отступить.
- Why not? - It should be obvi, but I guess I need to break it down.
Да, но я же "Швартцмен".
I guess she feels like she's being replaced, which is weird because she's never done this before... not with Gina, not with the hundreds of super-hot girlfriends I've...
Думаю, это потому, что она чувствует себя отодвинутой злым роком, потому что этого не случалось никогда до этого, ни с Джиной, ни с одной из супер горячих подружек, с которыми я....
It's just, uh, it's not incredibly salon-y, I guess.
Только, ну, думаю, это не совсем подходит для приема.
I know, and I'm proud of him for that, but I guess I'm just not used to him putting himself in harm's way.
Я знаю, и горжусь им, но думаю, я просто не готова к тому, что он подвергает себя такой опасности.
Ah, I guess it's not mine.
Тогда это не моя.
Guess I'm not a social leper anymore?
Значит я уже не изгой в этой школе?
I guess not.
Полагаю, нет.
Uh, I guess I'm, uh, glad he's not here to be disappointed by my lack of answers.
Э-э, я думаю, я, э-э, рад, что его здесь нет, он был бы разочарован отсутствием у меня ответов.
No, I guess you're not.
Нет, я думаю, ты такая.
I'm just, you know, not much for grief, I guess.
Я просто, понимаете, не очень сильно скорблю, мне кажется.
I mean, I know that's probably not true, but I guess we just didn't like the idea of him ever being with someone else.
Я имею в виду, я знаю, что это, вероятно, не так, но я полагаю, нам просто не нравилась идея, что он был с кем-то еще.
I don't know. I guess it just occurred to me that it might be something that someone might do and not even know it.
Я не знаю, может я ошибаюсь... это могло случиться из-за чего угодно
Well, guess what. I'm not sayin'nothing!
Знаешь что, я ничего не скажу!
I guess I just... I'm not... I'm not used to someone putting me first.
Наверное, я не привыкла, что кто-то... ставит меня на первое место.
I guess it was all about the body for you. Not the person.
Я думаю тут дело в теле, а не в самом человеке.
Well, I guess it's not time to break out the handcuffs just yet.
Предполагаю, что еще не время, чтоб захлопнуть наручники.
I didn't know. But I guess I'm not surprised.
Я не знала, но я не удивлена.
I'm not sure... but I can only guess that...
Я не уверена... Я только думаю, что....
Well, Sam, I guess what I'm suggesting, is that we not let this be a mathematical equation.
Сэм, моё предложение - не решать это основываясь на простой арифметике.
I guess this means you're not gonna help me.
Полагаю, это означает, что ты не собираешься мне помогать.
I guess when it comes to you, I tend not to think straight.
Наверно когда дело касается тебя, Я не могу нормально соображать.
So, I guess Saturday is not our day.
Так, я полагаю, что суббота не наш день?
Yeah, I guess it's not that bad.
Да, полагаю, все не так плохо.
Well, I guess if your mystical guardian angel returns them, you're not just gonna wear them around, right?
Думаю, если твой волшебный ангел-хранитель вернул их, ты больше не будешь носить их, не так ли?
I guess we'll never know'cause Serena's not coming back, and you're not going looking for her again.
Я думаю, что мы этого не узнаем, потому что Серена никогда не вернется, и ты не станешь ее снова искать.
I guess I should be scared or weirded out, but I'm not.
Мне должно быть страшно или странно, но нет.
So, Lisa, I guess you're not as unpopular as we thought.
Итак, Лиза, оказывается, ты не такая уж непопулярная, как мы думали.
I guess we're not as original as we thought.
- Думаю, в своей идее мы были не оригинальны.
It's not so bad, I guess.
Я думаю это не так плохо.
Not feeling so brilliant, I guess.
Да, не такой уж блистательный, полагаю.
But I guess any team that I'm not on has a decided disadvantage.
Но, я полагаю, любая команда, в которой меня нет, окажется в невыгодном положении.
Okay, I guess it's not that complicated.
Ладно, похоже, всё не так и запутанно.
I guess, but I'm not gonna be able to do this again because it's too dangerous, so this is kind of my one shot at having a baby.
НУ думаю да, но я не смогу сделать это снова, потому что это слишком опасно, так что это наверное мой единственный шанс на рождение ребенка.
I guess it's not so awful having you guys so involved in our lives.
Я полагаю это не самое страшное что происходило с нами в жизни, ребята.
I guess I'm not that scary, you know?
Наверное, я не настолько умею пугать, а?
If I want to tease him about it later, I guess it's not bad for me to keep this.
если мне потом захочется над ним поприкалываться.
I guess I'm not wonder woman, am I?
Выходит, я не чудо-женщина, да?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]