I need you to do this traducir ruso
513 traducción paralela
That's why I need you to do this for me.
Поэтому мне нужен ты.
Don't ask me what it's for. I need you to do this thing.
Не спрашивай зачем, просто надо.
I need you to do this now.
Это нужно сделать сейчас.
I need you to do this for me.
Мне нужна твоя помощь.
- Federico, I need you to do this.
- Федерико, я прошу это сделать.
Why do I need to tell you all this?
- Ты понимаешь?
This is a film you want to make... but do I, or television, or audiences really need it?
Вы хотите сделать фильм, но нужно ли это мне, ТВ, зрителям?
I hesitate to do this with Paula in the car. But I am a superior driver and I will batter you into submission if need be! I will bump you off this highway!
Меня сдерживает присутствие Полы, но я превосходный водитель, и если что разнесу тебя до полного подчинения.
We don't need to work if you keep worrying about your job. If you refuse this job, Yoko. I'll do it, Mr. Niimi.
если так держишься за свою работу. господин Ниими.
I wanted to ask you, why do you need all this?
Хотел спросить, зачем вам это всё?
I'm sorry to have to ask you to do this right now, but I'm afraid we need you to identify the body.
Извините, что я прошу вас об этом прямо сейчас, но мы боимся, что нам надо опознать тело.
Okay, this is what I need you to do.
Ладно, вот что мне нужно, чтобы ты сделала.
They won't be able to move me for two weeks, so this is what I need you to do.
Сдвинусь с места только через 2 недели. Слушай, что ты должна делать.
I need guidance. Q, I'm not going to play along with this. If you want to continue this charade, you can do it alone.
Кью, если ты хочешь продолжить играть в шарады - сделай это в одиночестве.
Look, I'm sorry to hear about this desperate condition. Do you need help?
Сэр, мне очень жаль. примите мои соболезнования.
- All right, this is what I need you to do.
- Хорошо, вот что вам нужно сделать.
I wanna get this thing and I need you to do it.
Я xoчy дocтaть eгo, и мнe нужнa ты!
Do I need to remind you that this house already has enough complaints... to qualify for a sensitivity awareness weekend?
Должна ли я вам напоминать, что на это здание уже подано достаточно жалоб чтобы устроить викэнд обучения чувствительности.
You need waking up, fellows and girls, and I haven't got the time to do this gently.
Вас всех пора встряхнуть, ребята и девочки, а у меня нет времени все это с вами рассусоливать.
I don't need to hear this from you, Neutron. Yeah, you do, Jim!
- Ты еще будешь учить...
Check this out, cuz. How do I know if I tell you what you need to know that you're gonna do what the fuck I need to get done.
Послушай, откуда я знаю, что, если я скажу то, что ты хочешь знать, ты сделаешь то, что хочу я?
- What I'm gonna need you to do is fill this form out. - Thank you.
Для начала, заполните вот эту форму.
I just need to know that you take this relationship as seriously as I do.
Я просто должен знать, что ты относишься к нашим отношениям так же серьезно, как я.
I need to know whom you meet, and this kid looks sick and I do not want my daughter to meet a sick guy
Я должен знать, с кем ты встречаешься, а этот парень выглядит больным... и я не хочу, чтобы моя дочь встречалась с больным.
If you want me to do this, I need to know what this is about!
Если вы хотите, чтобы я это сделал, я должен все знать об этом!
Here's what I don't get about you. Why do you feel the need to come to this place all the time?
Tы мен € тоже удивл € ешь : почему ты вечно таскаешьс € по аэропортам?
But I do need to know if you're capable of continuing with this trial.
Но мне нужно знать, можете ли вы продолжать вести это дело.
I need you to describe your, um- - how do I say this, ja, hmm- - your where you sit, ja?
как бы это сказать... -... то, на чем вы сидите.
- What do you need? - This may be the wrong time but I wanted to talk...
- Наверное это не совсем подходящее время но я хотел поговорить о...
You know, Terry, I don't really need to do this.
Знаешь, Терри, не думаю, что мне нужны пробы.
Sometimes I wonder if maybe I need to do this kind of work, something really tough, you know, really manly to almost make up for being gay.
Иногда я думаю, может, мне нужно было заняться такой работой – чем-то действительно крутым, знаешь, действительно мужским, чтобы лучше компенсировать то, что я гей.
- Well, I need... - You have a job to do, I'm sure, but this land has been here since the 12th century.
- Вы должны делать свою работу, я уверена, но этот газон здесь с 12-го века.
That means you're no threat to me, Jon. But I do need you to leave this room.
Вы бы не пришли сюда искать Клингона если бы Сарин расказала вам, что она знает.
I have to go upstate to do this story, and I need you to watch Aidan for me.
Привет, Рути, это я. Извини, что так поздно звоню,..
So all this looking is fline, but how do you take the next step? I need to meet someone.
Ну хорошо, всё это очень интересно, но как сделать следующий шаг?
I... I really do wanna see this thing through. Then there are a few things you need to know, kurdy.
Если созданные нами законы любой, живущий в этих стенах сможет интерпретировать, как захочет, в один прекрасный день всё просто рухнет.
I need you to write down exactly how you got in, and exactly what I need to do to fix this.
Мне нужно, чтобы вы детально описали, как вам удалось попасть внутрь устройства и что именно мне нужно сделать, чтобы исправить его.
I can do whatever you need me to do with this.
Я буду делать все, что что от меня потребуется.
It has nothing to do with your case. I need you on this.
Я не могу помочь тебе с твоим делом.
And I don't mean to make this any harder... but I do have information you both need to hear.
И я не хочу чтоб было ещё тяжелее... но у меня информация, которую вам обоим нужно знать.
But what I need for you to do is to aim this at the bad man who's following us and shoot him in the head.
Но мне нужно, чтобы ты нацелил пистолет на плохого человека, идущего за нами, и выстрелил ему в голову.
You know, I want to believe that this is a conspiracy... just as much as you do, believe me... but I think we need to start preparing ourselves... for the possibility that Lex really is losing his mind.
Знаешь, мне хочется верить в то, что это заговор так же, как и тебе, поверь мне но мне кажется, что нам стоит приготовиться к возможности, что Лекс теряет разум.
I know you'd do anything to save Dr Jackson, but the last thing we need is for this to happen to you.
Знаю, что Вы спасаете доктора Джексона, но постарайтесь чтобы подобное не случилось и с вами.
But if we're gonna do this, I'm gonna need you to order a minimum of three.
Но если мы договоримся, я принимаю заказы как минимум на три штуки.
Look, I don't know how to do this... but you're gonna need to come home now.
Послушай, я не знаю как тебе это сказать, но тебе необходимо сейчас же приехать домой.
Now, I don't need you to understand every detail... but I do need you to trust that I'm gonna get us all through this safe and sound.
Теперь мне не нужно, чтобы ты понимал все детали но мне нужно, чтобы ты верил, что я собираюсь провести нас всех через это живыми и здоровыми.
All right, Reggie gets out of school at 2 : 30, so if you're really going to do this, I need to have- -
Реджи придет из школы в два тридцать, так что если ты серьезно решила, мне нужно...
If I'm going to do this thing, I need to know that you've thought it through.
Если я решу сделать это, я хочу знать, что ты продумал все до конца.
You're probably just a little anemic. I'm gonna do an E.K.G. just to make sure. Do I need to take this off?
Скорее всего, у вас небольшая анемия, но я проведу ЭКГ, чтобы быть уверенным.
No, this has been really hard, and this celibacy thing was my idea, so I need to accept some responsibility for the odd and disgusting things you do.
Да нет, это правда, очень сложно, и воздержание было моей идеей, так что... мне необходимо все переосмыслить, учитывая... те отвратительные вещи, которыми ты занимаешься.
So when I found out about this, I felt like I owed him... the last thing I wanted to do was upset you if there was no point to it, so... if there's anything I can help with or any questions you need answered... or whatever.
Поэтому, когда это выяснилось... я почувствовал себя его должником... я пришел вовсе не для того, чтобы просто огорчить тебя, так что... если потребуется моя помощь или возникнут вопросы... или еще что.