I should've known better traducir ruso
69 traducción paralela
I should've known better than to talk to her unarmed, but you forced me.
Не надо было говорить с ней без оружия. Вы меня заставили.
Of course, you've made a long trip. I should have known better.
Вы с дороги устали, а я сразу не сообразила.
I should've known better than to ask.
Даже не стоило задавать этот вопрос.
I should've known better, but I broke the law.
Но я не знаю.
I should've known better than to take the advice of a human.
Я должен был придумать что-нибудь получше, чем советоваться с человеком.
I should've known better than listen to those shitheels.
Надо было подумать, прежде чем их слушать.
I should've known better God, it's freezing.
Мне лучше знать. Боже, какой морозильник.
- But I should've known better.
Но я должен был вспомнить.
Me, I should've known better.
Мне стоило подумать головой.
I should've known better than to take your promises at face value.
Хотелось бы мне иметь больше, чем твои обещания.
I should've known better.
Надо было к себе прислушаться.
I Should've Known Better.
Мне стоило быть более осторожным.
I should've known better than to think one of you would try and run away.
Я должен был лучше подумать, прежде чем решить, что один из вас попытается сбежать.
I should've known better.
Мне бы следовало знать.
I should've known better than to give so much responsibility To a child.
Я должна была лучше подумать, прежде чем возлагать такую ответственность на ребенка.
Oh, I should've known better.
- О, я должен был знать.
I should've known better.
Мне следовало знать лучше.
I should've known better.
Могла бы и догадаться.
I was wrong, and i should've known better. i should've... ( inhales and exhales deeply ) i should've taught better.
Я ошибся, но я должен был предвидеть это, должен был... Я должен был лучше учить.
I should've known better when you were so nice to me for no reason.
Теперь мне ясно, почему вы так хорошо ко мне относились.
Sorry, I should've known better.
Извини, надо было мне сразу догадаться.
I should've known better than to deceive the Blur's most devoted follower.
Мне стоило догадаться, что обмануть самую ярую поклонницу Пятна будет непросто.
I mean, I should've known better than to loan something to one of your boyfriends.
Я сама должна была думать перед тем как давать что-то одному из твоих парней.
I should've known better.
Мне стоило знать его лучше.
Of course, I should've known better.
Конечно, мне следовало догадаться.
Oh, I should've known better.
Нужно было подумать.
I should've known better than to expect you to play by the rules.
Мне следовало бы знать, что ты не играешь по правилам.
I should've known better than to trust one of Fry's romantic gestures.
Следовало думать лучше, прежде чем принимать этот "прекрасный подарок" от Фрая.
It was someone I knew... Who should've known better.
Это тот, кого я знаю, и от кого не ждала такого.
You know, I should've known better.
Знаешь, мне следовало этого ожидать.
I should've known better, but I wasn't thinking clearly.
Я должен был это предусмотреть, но мой разум был затуманен.
I should've known better.
Мне следовало догадаться.
No, I should've known better,'cause I'm practically a Taft myself.
Я должен был знать, потому что сам практически Тафт.
I should've known better.
Мне следовало бы это знать.
I should've known better.
Мне нужно было догадаться.
I should've known better.
Мне следовало быть умнее.
I should've known better.
Я должна была понять тебя.
He tricked me, and I should've known better.
Он обманул меня, я должна была быть осторожней.
As a fan of that show, I should've known better.
Как фанатке этого шоу, мне стоило быть осторожнее.
Whatever. I should've known better. No one I like ever likes me back anyways.
Да пофиг, мне бы уже стоило привыкнуть, что я никому не нравлюсь.
And I-I should've known better than to listen to Lemon.
И я должен был думать сам, чем слушать Лемон.
- I should've known better.
- Нужно было меня слушать.
Yeah, and I should've known better.
- Да, но мне следовало подумать дважды.
I know you've been through a great deal of suffering... -... I should've known better than to sneak up.
Я знаю, за последнее время ты пережила многое, и я должен был подумать, прежде чем подкрадываться.
I should've known better.
Я должен был знать лучше.
With her track record, I... I s... should've known better.
С ее-то репутацией, я... мог бы и догадаться.
I should've known better to play paintball with you two.
Я должен был хорошо подумать прежде чем играть в пейнтбол с вами
I should've known better.
Мне следовало это знать.
I should've known better.
Должна была знать лучше.
I guess I should've known better.
Думаю, я должен был догадаться.
I should've known better than to expect any understanding from you.
Не стоило ожидать от тебя какого-либо понимания.
i should've told you 70
i should've listened to you 31
i should've 99
i should've seen it coming 18
i should've called 31
i should've known 138
i should've been there 32
i should've said something 19
i should've seen this coming 19
i shouldn't have said that 115
i should've listened to you 31
i should've 99
i should've seen it coming 18
i should've called 31
i should've known 138
i should've been there 32
i should've said something 19
i should've seen this coming 19
i shouldn't have said that 115
i should have seen it coming 28
i should have known 261
i should have known better 55
i shouldn't have asked 40
i should have said 28
i should go 978
i shouldn't have told you 34
i shouldn't 226
i should tell you 63
i should have 182
i should have known 261
i should have known better 55
i shouldn't have asked 40
i should have said 28
i should go 978
i shouldn't have told you 34
i shouldn't 226
i should tell you 63
i should have 182