I should've said something traducir ruso
39 traducción paralela
I should've said something.
- Фред? Нет.
No. No, I should've said something.
Я его заменяю сегодня вечером.
I should've said something earlier.
Мне следовало сказать раньше.
I should've said something.
Я должен был сказать ему.
I should've said something. Okay, fine, but... what are we gonna do?
Его зубчатое лезвие позволит вам разрезать что угодно.
I should've said something about Adam sooner.
Надо было мне рассказать об Адаме.
I should've said something, but she wouldn't shut up.
Нужно было сказать что-то, но она не умолкала.
Before we get started, there's something I have to tell you something I should've said to you before I let you take the case.
Прежде всего я должен кое-что вам сказать вам нужно было знать это до того как взяться за дело.
I should've said something to you.
Я должен был сказать вам.
I should've said something, i know.
Я должен был что-то сказать, я знаю.
You know what? If I was hoping that people would remember my birthday, I should've said something, but it honestly didn't seem that important to me this year.
Знаешь, если я и надеялась, что люди помнят, что у меня ДР, я бы что-нибудь сказала, но честно говоря, это мне не кажется очень уж важным в этом году.
And someone said something about you being a member of PETA and that you've dabbled in veganism, so I just thought you should know.
И кто-то что-то говорил о твоем членстве в обществе защиты животных и твоем увлечении вегетарианством, поэтому я подумала, что ты должна знать.
I probably should have said something sooner, but I-I've got a... I...
Наверное, я должен был сказать раньше, но у меня...
I should've said something earlier.
Я должна была тебе сказать об этом раньше.
I know I should've said something earlier, it's just, James told me to keep my head down, and then all of a sudden, he was dead.
Я знаю, что должен был сказать что-то раньше, но просто Джеймс сказал мне не высовываться, и затем ни с того ни с сего он мертв.
I know I should've said something, but- -
Я знаю, я должна была сказать хоть что-то, но...
I should've said something.
Hужнo былo этo cкaзaть.
Now listen, I'm on the phone to you guys at least a hundred times this year... someone should've said something.
Ребята, я вам звонил в этом году по меньшей мере раз сто. Кто-нибудь должен был об этом сказать.
I'm gonna say something my mom should've said two years ago this very night.
Я сейчас скажу что-то, что моя мама должна была сказать 2 года назад в эту самую ночь..
I should've said something, done something a long time ago when I first... knew something wasn't right.
Мне следовало сказать что-нибудь, сделать что-то еще давно. когда я впервые.. узнала что то было не так.
I should've said something earlier.
Мне следовало раньше сказать.
Look, I should've said something.
Я должна была что-то сказать.
I should've said something. - You think?
Да ладно?
Something I should've said a long time ago.
Что-то, что должна была сказать уже давно.
I should've said something.
стоило что-то сказать.
I should've said something earlier, but I thought it was Alec's place.
Следовало сказать тебе раньше, но я думала, что это Алек должен сделать.
I should've said something to you.
Нужно было сказать тебе.
I should've said something, I know.
Я знаю, я должна была сказать.
You once gave up everything to be with me, to be a bandit in the woods, and you said something to me once that I should've taken to heart.
Ты однажды отдала все, чтобы быть со мной, с разбойником в лесу, и однажды ты мне кое-что сказала, то, что мне следовало запомнить на всю жизнь.
I should've said something.
Должен был что нибудь сказать.
Should've said something earlier. Well, harrowing stuff, but I think I got everything I need.
Печальная история, но я узнал всё необходимое.
I should've said something to Phillip.
Я должна была сказать что-то Филлипу.
Nick, I should've said something.
Ник, мне надо было что-то сказать.
God, I... I should've said something.
Я должна была тебе сказать.
I should've said something.
Я должна была что-то сказать.
I should've said something.
Я должна была что-нибудь сказать.
Yeah... II was hoping... I know I should've said something in advance.
Да, просто... я... я надеялся... знаю, нужно было предупредить заранее.
What you should've said was, â € œCan I ask you something I already know the answer to?
Ты должен был сказать : " Могу я задать тебе вопрос, на который уже знаю ответ?
i should've told you 70
i should've listened to you 31
i should've 99
i should've seen it coming 18
i should've called 31
i should've known 138
i should've been there 32
i should've known better 40
i should've seen this coming 19
i shouldn't have said that 115
i should've listened to you 31
i should've 99
i should've seen it coming 18
i should've called 31
i should've known 138
i should've been there 32
i should've known better 40
i should've seen this coming 19
i shouldn't have said that 115
i should have seen it coming 28
i should have known 261
i should have known better 55
i shouldn't have asked 40
i should have said 28
i should go 978
i shouldn't have told you 34
i shouldn't 226
i should tell you 63
i should have 182
i should have known 261
i should have known better 55
i shouldn't have asked 40
i should have said 28
i should go 978
i shouldn't have told you 34
i shouldn't 226
i should tell you 63
i should have 182