Ici traducir ruso
79 traducción paralela
Ici.
Здесь.
C'est par ici, monsieur.
Это здесь, месье.
Je vous jure qu'il n'y a aucune formation entre ici et Ávila.
Клянусь, у нас нет сведений из Авилы.
Ce soir, comme tous les autres soirs d'ailleurs, vous savez très bien... qui ici au Black Sheep Club, I'attraction, c'est vous!
Бона сера, синьоры и синьорины. Сегодня мы с удовольствием будем вас развлекать в нашем клубе "Черная овца"!
- Oh, Monsieur Sherman est ici.
- Ох, месье Шерман здесь
ici nous avons les diagrammes modernes d'un mouton anglo-francais ce n'est pas... maintenant... nous avons, dans la tete, le cabine.
Иси нуз авон ле диаграмм современн д'юн баран англо-франсе Се не па... Мэтнан...
ici, ou se trouve le petit capitaine anglais, un monsieur trubshawe.
Иси, у сё трув лё маленки капитан англе, месье Трабсо.
Les wheels, ici.
Ле шасси, иси.
ils sont... ici!
Иль сон... иси!
Except when it shall come to pass thy trade route shall be endangered and then shall thou slay the enemies of General Motors and ICI.
Но казни тех, кто перешел дорогу корпорациям. Да падет гнев божий на головы врагов "Дженерал Моторс".
Ici Ribeiro, de l'aéroport...
Да? Алло, говорит Ребейро из аэропорта.
- Qu'est-ce qu'il y a ici?
Почему вы так шумите?
Par ici.
( фр ) Сюда.
Par ici.
( фр ) Сюда!
Qu'est-ce que vous faites ici?
( фр ) Что вы здесь делаете?
Tout beau, Sbogar, ici!
Тout beau, Sbogar, ici!
Vite par ici!
( фр ) Скорее сюда!
So he said, " Oui, oui, c'est I'usine de glue. Ah ici, c'est...
Короче, он нам сказал : фабрика клея, да-да...
Ici un cheval, pas de glue, un cheval, pas de glue, pas de cheval, beaucoup de glue! "
— Лошади есть — нет клея. Лошади есть — нет клея. Нет лошадей — много клея.
Nous ne bougerons pas d'ici, Aristide.
( фр ) Мы не двинемся с места, Аристид.
The room of Mme. Renauld c'est par ici!
Спальня мадам Рено вон там.
Par ici!
( фр ) Сюда.
Je suis désolé de ce qui ce passe ici.
Je suis dEsolE de ce qui ce passe ici. ( Простите за то, что здесь происходит. )
Ca fait une heure que je suis ici.
Ca fait une heure que je suis ici. ( Да. Я тут уже торчу целый час ).
No, but if we veer off here, ride to Little Hope there, we could take this road back and rejoin the group, ici.
Нет, но если мы свернём вот здесь, доедем до Литл-Хоуп вот так, то вот по этой дороге сможем вернуться и снова присоединиться к группе – тут.
Il est ici, oui. He's here today? Yes, Professor Rosenthal is very busy.
У нас есть небольшая библиотека на первом этаже, я там работала.
Ce que j'entends cogner ici
Что здесь стучит
.. cogner ici
... здесь стучит
Ici, on ne parle que français.
Здесь можно говорить только по-французски.
Qu'est-ce qui s'est passé ici?
Что здесь происходит?
Ici, c'est un hôpital en Belgique.
Здесь у нас госпиталь в Бельгии.
Ici, monsieur. MICHAEL :
- Месье.
Qu'est-ce qui passe ici si tard?
Кто проходит здесь так поздно? ( фр. )
# Qu'est-ce qui passe ici si tard
"Кто там шагает в поздний час"
veniez ici
Иди сюда.
Pardonne moi, je suis à la recherche un maçon anglais, avec les cheveux rouges qui peuvent avoir passés par ici.
Простите, я ищу каменщика-англичанина с рыжими волосами, ( фр. ) он мог проходить через эти места. ( фр. ) Вы его не видели?
Grabriel, viens ici!
Не мешай
Et ici le capuchon.
А это колпак. ( фр. )
Ici?
Здесь? ( фр. )
Je suis ici.
"Детектив, будучи не на задании, застрелил напавшего" " Портленд.
Sir, it's not a discussion, the ICI kit, please.
Сэр, это не обсуждение, ICI набор, пожалуйста.
So your emergency ICI saved his life.
Твой экстренный ICI спас ему жизнь.
Unfolded calzone stromboli. Ici, por favor.
Несложенный пирог стромболи.
Viens ici.
Иди сюда.
Alors, approchez-vous, messieurs, dames. Venez ici, step right up, ladies and gentlemen.
Не стесняйтесь, леди и джентльмены.
Les conneries continuent. Bon, qu'est-ce que je fous ici?
Зачем я согласился на эту глупость.
Il faudrait revenir nous voir au printemps. C'est très joli ici.
Я надеюсь, вы хорошо спали, мадам.
Viens par ici!
Иди сюда!
Dites-moi, Prof Rosenthal travaille ici aujourd-hui?
Я узнаю его.
# Qu'est-qui passe ici si tard, # Compagnons de la marjolaine... # Qu'est-ce qui passe... # ici si tard... # gai, gai, toujours gai!
Поет песню на французском... Спасибо, мистер Чивери.
# Qu'est-ce qui passe ici si tard, compagnons de la marjolaine # Qu'est-ce qui passe ici si tard? # Gai, gai, gai... #
Поет на французском... Проклятье на эту ничтожную погоду!