If you need me traducir ruso
3,229 traducción paralela
Shoot me a look if you need me.
Кричи, если понадоблюсь!
I'm- - I'm here for ya if you need me.
Я рядом, если буду нужен.
- Yeah. - Holler if you need me.
Позовите, если что.
I'm here for you if you need me, all right?
Если понадоблюсь, я буду здесь.
All right. I-I-I'm here if you need me.
Я-я-я буду здесь, если понадоблюсь.
If you need me, I'm down at the pier.
Если понадоблюсь, я на причале. 44-ый спуск.
If you need me, I'll be right outside.
Если я тебе понадоблюсь, я за дверью.
I'll just be right here if you need me.
Если понадоблюсь - я в своем уголке.
If you need me, put a light in your window, and I'll meet you in the woods... where we first kissed.
Если я буду тебе нужен, поставь свечу на окно, и мы встретимся в лесу... на том месте, где мы впервые поцеловались.
Also, if you're sad, obviously, you know, I can stay here if you need me to help you get through this time.
И ещё, если тебе тоскливо, что вполне понятно, я могу остаться у тебя, если тебе нужна моя помощь, чтобы преодолеть это время.
- So, if you need me, we're gonna be at a birthday party for a 1-year-old.
- Поэтому, если я тебе нужна, мы будем справлять День рождения годовалого малыша.
I'm here if you need me.
Если я тебе нужен, я тут.
If you need me to pick you up, you call me, no matter the time.
Если нужно, чтобы я забрал тебя, звони в любое время.
Look, if you need me, call me, okay?
Если я тебе понадоблюсь, позвони.
I'll be out here if you need me.
Я буду здесь, если тебе понадоблюсь.
If you want me to make this compound, I need more time.
Если ты хочешь, чтобы я сделал этот состав, мне нужно больше времени.
Stef, if you don't... want me to have a baby, you need to say it.
Стеф, если ты не... хочешь, чтобы я рожала, ты должна сказать об этом.
If you want to get close to me, you just need to ask.
Если хочешь быть поближе ко мне, нужно просто попросить.
What I do need to know, though, is what you think might happen if you did tell me?
как ты думаешь, что может произойти, если ты расскажешь мне этот секрет?
If you need something, whatever it is, you can always come to me.
Если тебе что-то будет нужно, всё, что угодно, можешь рассчитывать на меня.
Call me if you need anything.
Позвони, если что нужно
- If I'm the bad guy, it's because you need me to be one.
Это не смешно, Саймон. - Ладно.
You can call me if you need anything.
- Звони, если нужна будет помощь.
But if you ever need a lawyer, here's my card, here's an article on me in The Times, and here is a DVD about the firm narrated by Morgan Freeman.
Если тебе нужен адвокат, вот моя визитка, вот статья обо мне в Таймс, и вот диск о нашей фирме, с Морганом Фрименом.
Text me if you need anything.
Шли смс если что нибудь понадобится.
First of all, if there's anything that you need from me, anything at all, I will be living at the Embassy Suites.
Во-первых, если тебе от меня что-нибудь нужно, все что угодно, я буду жить в гостиннице Эмбасси.
And in the meantime, you call me if you need anything, or if anything happens, okay?
А ты, тем временем, звони, если тебе что-нибудь понадобится или что-нибудь случится.
So if you're looking for what happened to Lex and Marcy, maybe you need to look at Tangerine and not me.
Так что если вы хотите знать, что случилось с Лекс и Марси, может быть, вы должны обратить внимание на Танжерин, а не на меня.
So, if you get in a jam, you get in trouble, you need some help, or even if you just want to have a cup of coffee, you call me.
И если тебе будет туго, ты попадешь в неприятности, тебе нужна будет помощь или даже если ты захочешь выпить чашку кофе, позвони мне.
Let me know if you need anything.
Дай знать, если возникнут проблемы.
I'm going to need you to run me back to the theatre, if you would.
Можешь отвезти меня обратно в театр?
If you had just told me this from the start, we didn't need to waste so much time.
Эх, Бэнк, признался бы сразу, и не тратили бы мы время зря.
Well, if you ever need an attorney, look me up.
Что ж, если тебе когда-нибудь понадобится адвокат, дай знать.
That said, if you feel the need to censure me or even ask for my resignation as Belle co-leader, I will not object.
Тем не менее, если вы осуждаете меня или даже попросите уйти с поста руководителя Красавиц, я не буду возражать.
If you're so smart, what do you need me for?
Если ты такая умная, что тебе нужно от меня?
You just give me a call if you need anything.
Просто позвони мне, если тебе что-то понадобится.
If you really want to convince me, you need to be more specific.
Если вы и, правда, хотите меня убедить, вам нужно быть поконкретнее.
If you succeed, you need to let me know... me... and no one else.
Если у вас получится, мне нужно, чтобы ты дал мне знать... мне... и больше никому.
If I tell you where it is, you won't need me anymore, and you'll kill me...
Если я скажу, где он, то буду больше не нужна, и Вы убьете меня...
I just need you to let me know as soon as you do if there are more embryos.
Мне просто нужно, чтобы ты дал мне знать как можно скорее, если вы создадите другие эмбрионы.
If you want me to help you, you need to help me.
Если хочешь, чтобы я помог тебе, помоги мне.
Tell me if you need my help.
Скажи, если нужна будет помощь.
If we're to proceed, you'll need to tell me more about that group.
Если мы хотим продолжить, то вам нужно рассказать больше об этой группе.
Sophie, if you need an actor, let me know.
Софи, если тебе понадобится актёр — дай мне знать.
Now if you'll excuse me, I need to put some peas on my face.
А сейчас извини меня, мне нужно приложить что-нибудь холодное к лицу.
Amy, I'm just trying to get Kelly home safe, so if you know anything that can help me do that, you need to tell me.
Эми, я просто пытаюсь вернуть Келли домой целой и невредимой, так что если ты знаешь что-нибудь, что мне поможет, ты должна мне сказать.
Hey... if you can hear me, I need to talk to somebody.
Эй... если вы меня слышите, мне нужно с кем-нибудь поговорить.
You get to the dispensary. To the London if need being, you bring me morphine.
Перейти к клинике, даже в Лондон, в случае необходимости, и привести морфин.
You let me know if you need anything else.
Дай мне знать, если будет нужно что-то ещё.
Now, if you'll excuse me, I need to get some pictures for my wall of fame.
А теперь, если вы меня извините, мне нужно сделать фото для моей стены славы.
Well, we're in the room. If you need anything, tell me. " Fleeting meeting, parting forever.
скажи. расставанья навек.
if you want 1750
if you're happy and you know it 31
if you don't mind me asking 146
if you don't mind 1583
if you 535
if you want to talk to me 22
if you can't beat' em 19
if you're hungry 89
if you don't 701
if you don't eat 20
if you're happy and you know it 31
if you don't mind me asking 146
if you don't mind 1583
if you 535
if you want to talk to me 22
if you can't beat' em 19
if you're hungry 89
if you don't 701
if you don't eat 20