In surgery traducir ruso
1,738 traducción paralela
See you in surgery.
Увидимся на операции.
So she could die in surgery.
Значит она может умереть во время операции.
I'm in surgery.
У меня операция!
He's still in surgery.
Пока в операционой.
Amanda's in surgery, her aunt was terrified, and she wouldn't leave her other kids.
Да. Аманда в операционной, её тетя напугана, и она не может оставить своих детей.
Walter is in surgery.
Уолтер в операционном. Что вы натворили, Энди?
When you were in surgery, there was a complication, and they needed a family member for a blood transfusion, and I gave the doctors Jack's number.
Когда ты был в операционной, начались осложнения, и им нужен был член семьи для переливания крови, и я дала врачу телефон Джека.
The Councilman is in surgery right now.
Советника сейчас оперируют.
Critical condition, still in surgery.
Критическое состояние, до сих пор в хирургии.
Dr. Madigan's in surgery.
Доктор Мэдиган на операции.
I'm due in surgery.
Меня ждут в операционной.
Ok, look, I don't know how much longer she's gonna be in surgery, so let's see what we can find.
Послушай, я не знаю, как долго Мередит еще будет в операционной так что давай попробуем побыстрее... что-нибудь найти.
They're all in surgery right now.
Они сейчас на операционных столах.
Are you grooming now? Well, in surgery rotation, they said we should be able to stitch with our eyes closed. So I figure I can trim batcrap out of my hair with a mirror, right?
Ну, на хирургическом нам говорили, что мы должны уметь накладывать швы с закрытыми глазами и я подумал, что смогу снять это мышиное дерьмо с моих волос при помощи зеркальца.
The van driver's awake, but he's in surgery.
Водитель фургона в сознании, но ему нужна операция.
All right, van driver's still in surgery, but, Peck's got a name and a home address.
Ладно, водителю фургона пока делают операцию, но Пек установила имя и адрес.
They're still in surgery.
Они всё ещё в операционной.
Still in surgery ;
Все еще на операции ;
Altman's husband died in surgery, and she doesn't know, so I need you in the O.R. and page me the moment that she's d...
Муж доктора Альтман умер во время операции, она об этом не знает, так что возвращайся к ней и вызови меня, когда вы за...
Your dad and your sister are in surgery.
Твоих папу и сестру сейчас оперируют.
'Honour hath no skill in surgery, then?
Значит, честь - плохой хирург? Безусловно.
Surgery could put her in a coma or kill her.
Операция или введёт её в кому, или убъёт.
Two months ago, you would've bodychecked Kepner in order to get into this guy's chest, and now you let her just do the surgery?
Два месяца назад, ты бы убила Кепнер за право первой вскрыть парню грудную клетку. а сейчас ты даешь ей делать операцию?
Surgery's now in session.
- Работа в разгаре.
Surgery itself could leave Samir deaf in the affected ear.
Сама операция может привести к глухоте поврежденного уха.
And if that surgery on my list isn't half as cool as heart-in-a-box, then it is not worth my time.
И если эта операция из списка хотя бы вполовину не такая клёвая, как сердце-в-коробке, она не стоит моего времени.
If the pain gets any worse, come and see me in the surgery.
Если боль усилится, приходите ко мне на прием.
Cadaver tissue can be used in anything from ACL surgery to filling in wrinkles.
Трупные ткани могут быть использованы во всем от хирургии передней крестообразной связки до заполнения морщин.
I'm kind of in the middle of a surgery.
Между прочим, у меня операция.
Okay, well, in the world of elective surgery, what defines normal, Doc?
Ладно, в мире выборочной хирургии, что значит "необычным"? , Док?
Um, I have surgery in the morning.
У меня операция с утра.
I want the surgery, but... in case I die and word somehow gets out about all the things I did...
Я хочу операцию, но... если я умру, и каким-то образом всё, что я сделал, станет известно...
Just had major surgery, in case anybody remembers.
У меня была серьёзная операция, если кто-то помнит.
The critical window to operate is within 12 hours, but he is obviously in no shape to consent to surgery, so as next of kin...
Критический период для операции - 12 часов, но, очевидно, он не сможет дать разрешение на операцию, поэтому, как ближайшие родственники...
We only found out recently that Ji Hyun was in a car accident and that she had very serious injuries and underwent surgery.
Мы только узнали, что Чжи Хён попала в аварию и что у нее серьезная травма. Ей даже операцию делали.
You need to build up your stamina in order to perform a long surgery.
Набирайтесь сил перед длинной и утомительной операцией.
Wasn't it reported in the news that Dok Go Jin had a heart surgery?
В новостях ведь говорили, что он перенёс операцию на сердце.
We're preparing for surgery so let's go in.
Я пойду готовиться к операции. Скоро мы вас прооперируем.
Dokgo Jin has collapsed, and he is now in hospital getting ready for heart surgery.
Сказала, что Токко Чжину стало плохо, нужна срочная операция.
Now he's heading in for surgery.
Операция состоится раньше, чем планировалось.
Actor Dokgo Jin is in the hospital waiting for his heart surgery,
Мы находимся у входа в больницу, где состоится операция Токко Чжина.
So... you're saying since he survived a life-threatening surgery and is back in the real world, it doesn't matter if you guys break up?
И всё же вы преодолели опасный кризис. Вам это удалось. И теперь ты так просто его отпускаешь?
"Since you lived ( through the surgery ), you're going to jump in my dog poop now, right?"
"Раз ты пережил операцию, присоединяйся к моей худой жизни".
A simple cosmetic surgery lands a woman in a coma.
элементарная косметическая операция проходит так, что девушка оказывается в коме.
After today's surgery, there will be no communication between us until we meet again in the inoculation center.
После сегодняшней процедуры любое общение между нами прекратится до начала вакцинации.
He had surgery in her chest, but she lost a lot of blood.
Мы прооперировали ее грудь, но она потеряла много крови.
Oh, she got called in to the hospital for a last minute surgery, but she'll be back later.
Ее вызвали в больницу для срочной операции, но она скоро вернется.
You pulled me out of a once-in-a-lifetime surgery to be a buffer between you and your boyfriend?
Вы выдернули меня с операции, которая бывает раз в жизни, работать буфером между Вами и Вашим парнем?
I wanted in on that surgery, and I looked for the weakest link, and it was you.
Я хотел участвовать в операции, выискивал слабейшее звено, и им оказался ты.
You don't give up a once-in-a-lifetime surgery, not for any reason, not for anyone, not ever.
Нельзя уступать операцию, которая бывает раз в жизни, ни на каких основаниях, никому и никогда.
And he's had laser surgery on both eyes in the last few months.
И у него была лазерная коррекция зрения на обоих глазах несколько месяцев назад.