English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ I ] / In training

In training traducir ruso

1,205 traducción paralela
We did not cover this in training. Did we cover this in training?
Прыжки мы не тренировали, я ведь прав?
She's just a spy in training.
Это шпионка. Начинающая. Она еще учится.
What the fuck were you doing there in training centre now that you are waiting for an ill and unmotivated retired old man to finish off your job, damn it? !
Какой тогда от вас толк, если вы полагаетесь на больного пенсионера, который вынужден выполнить за вас вашу чёртову работу, идиоты!
- Shut up, Lil'Kim in training!
- Заткнись, ходячий бюстгальтер!
Is this your newest scam? Corporate titan in training?
Это что, новый вид жульничества, а - корпоративный титан на тренировке?
were in training Hockey.
Мы с тренировки. По хоккею.
You know, it's like people don't even invite me to their parties because they think I'm in training or something.
... которую никто не приглашает на вечеринки,.. ... потому что у неё постоянные тренировки.
Thought you might be interested in training me.
Я очень неплохо отработала. Я подумала, вдруг вам будет интересно меня потренировать.
Terrorists in fucking training.
Долбаные будущие террористы.
He says the Nazis have in training over 8,000 pilots.
Нацисты готовят более восьми тысяч пилотов.
It's all in here. Early-morning training run.
Спортивная пробежка ранним утром
Yes, but combine that fact with the precision of the neck wound and the fact that the victim's teeth were extracted in such a professional manner... We have to assume we're dealing with someone with some kind of medical training!
Да, но сопоставив факт того, что шейная рана нанесена точно, и то, что зубы жертвы были удалены так профессионально мы должны предположить, что имеем дело с кем-то, кто имеет медицинскую подготовку!
You could have any freckle you wanted in the world Mr. Movie-Star-in-Training.
Спорю, что ты можешь заполучить любую веснушку в мире, какую захочешь, мистер Восходящая Кинозвезда.
Katie was in his office three days a week for their personal training sessions.
- Кейти ходила в его кабинет на эти частные тренировки три раза в неделю.
I feel like I'm in a training movie from the'50s about how normal people behave.
Я чувствую себя, как в учебном фильме 50-х : "Так ведут себя приличные люди"
Fucking Carver... he gets back from in-service training, he's gonna kiss the stripes...
Сраный Карвер... когда вернется с учебы, будет целовать мои нашивки...
- In-service training.
- Он учится без отрыва от производства.
I remember when I was in the Northeast, still field-training as a cadet.
Я вспоминаю, это было в Северо-западном, я еще проходила курсантскую практику.
Training is one thing, but... if we're off on our calculations by even a few degrees, we could end up in the middle of the sun.
- Тренировка это одно, но если мы ошибёмся в своих расчётах хотя бы на несколько градусов, мы можем скончаться посреди солнца.
In the coming weeks I'll impart to you the necessary hands-on training for you to function at the highest level. Up there.
В ближайшие недели я преподам вам основные практические навыки для работы на высочайшем уровне в небе.
My mother had other training in mind for me when I was younger.
Aты? Я знаю, что мне нужно от этих отношений, Венцисия.
We've managed to gather evidence of a mutant training facility in the Salem region of upstate New York.
Нам стало известно, где мутанты проходят подготовку. В Салеме, на севере штата Нью-Йорк.
Do you think training terrorists in Pakistan was a team effort?
Думаешь, к обучению террористов в Пакистане команда не приложила руку?
The body ofJimmy Hoffa was uncovered in a field today... outside of a canine training center in Buffalo, New York.
Сегодня возле центра служебного собаководства в Баффало было обнаружено тело без вести пропавшего Джимми Хоффа.
There are only eight Field Training Officers in the whole department.
Bo вcём yпpaвлeнии тoлькo вoceмь инcтpyктopoм cлyжeбнoй пoдгoтoвки.
Some of the men had a little training in a park in Kentucky before coming.
- Некоторые из наших мужчин прошли небольшое обучение в парке, в штате Кентукки перед отправкой. - Some of the men had a little training in a park in Kentucky before coming.
before the end of the season last year and then re-injured it in spring training on a terrific game-saving play.
Он получил тяжёлую травму подколенного сухожилия и начал сезон не в лучшей спортивной форме. Но сегодня он выйдет на поле.
We're bombing the Kazir training camps in Tamar and Laddi.
Мы бомбим тренировочные лагеря Казира в Тамаре и Ладди.
Now I'm able to keep my mother in such comfort as her age requires, and I thank her every day for that early training.
Я смог обеспечить ей достойное содержание, и я каждый день благодарю ее за поддержку.
And us have asked it to force to take part in this training, To see our working method.
И нас попросили его заставить принимать участие в этом обучении, чтобы видеть наш рабочий метод.
And lastly lastly, the gods demand no less of us that your children be given a proper Greek education and military training under our protection so as to be the new soldiers of our kingdom in Asia.
И, наконец, сами боги требуют от нас, чтобы дети от этих женщин получили за наш счет надлежащее греческое образование и военную подготовку и стали новыми солдатами нашего царства в Азии!
And the 30,000 beautiful Persian boys we're training to fight in this great army.
И за 30 тысяч утонченных персидских юношей, которых мы готовим к службе в нашей великой армии!
No way! We're in the middle of training for the Miss Waikiki contest!
Нам надо готовиться к конкурсу "Мисс Вайкики", если уж расставлять приоритеты.
In the mid -'80s I came through the job training partnership program.
В середине 80-х по программе обучения профессии я приехала сюда.
There was a giant dog-training sequence in the mall.
B cцeнapии был oгpoмный эпизoд дpeccиpoвки coбaк.
One day, after the training, we ended up alone in the change room.
Однажды после тренировки мы остались одни в раздевалке.
Training starts in 5 minutes.
Тренировка через пять минут.
Thomas, a geography teacher in a training college, aptly nicknamed The Toad by his students.
Тома, учителя истории и географии в ПТУ. Ученики заслуженно называли его жабой.
NARRATOR : "The C.S.A." Acted as middleman in the new slave trade, capturing and training slaves for export.
К.Ш.А., выступая посредником в этой новой работорговле, захватывали и обучали рабов на экспорт.
Training in the mountains?
Тренировки в горах?
So you got 3 hours of training max in a day.
В итоге, на тренировку уходит максимум часа три.
After training in the mountains, it may be intimidating on TV.
После тренировки в горах, сразу выступать на шоу волнительно.
Started training and managing in the'60s, but he never lost his gift.
Остановить сможешь? А тренером и менеджером он стал еще в 60-х, но за все эти годы нисколько не растерял свой удивительный дар.
- Only by training in the woods.
- Только когда тренируюсь в лесу.
We are in the middle of a training I am already too late
У нас тренировка в разгаре, я уже опаздываю
He was in my training class.
- Мм. Он был в моем учебном классе.
[Narrator] Actually, Buster had hit a wall in his army training.
На самом деле, у Бастера было слегка другое препятствие в жизни.
I must have been in missile training the day they taught that.
Видимо, я была на полевых учениях, когда об этом рассказывали.
Catholic Church specializes in that kind of training- - to make good boys afraid of divine retribution, so they'll do what their daddies tell them- - like, for example, going into medical school when it's the last thing they wanna do.
Католическая Церковь специализируется в подобном воспитании. Заставлять хороших мальчиков бояться божественного возмездия. Поэтому они делают то, что их папаши им говорят.
Anyway, we can store every aspect of your activity in the game, then later choose what to incorporate into our programming of the training scenario.
Так или иначе, мы можем сохранить все ваши действия в игре и потом выбрать то, что мы собираемся ввести в программу обучающего сценария.
I think we should all reflect on that... In the k-9 training room.
Полагаю, нам стоит все обдумать в... тренировочной комнате К-9.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]