In your bed traducir ruso
1,002 traducción paralela
I thought you'd like this in your bed.
Я подумала, что это вам пригодится.
Thank you for letting me sleep in your bed.
Спасибо, что уступили мне свою постель.
To take care of me beautifully means I shall go away with you and that I shall sleep in your bed.
Заботиться обо мне прекрасным образом означает, что я должна буду ходить с тобой И спать в твоей постели.
At your age you should be in your bed.
В твоем возрасте ты давно должна быть в кроватке.
If you are not in your bed in a minute, then..
Если ты не будешь в кровати через минуту, то...
Who's in your bed?
Кто там у тебя в постели?
The woman in your bed.
Кто там у тебя в постели?
I won't budge from here, I'll stay in your bed forever!
Я останусь здесь, буду вечно лежать в твоей постели!
To have me here in your bed?
Чтобы со мной... в твоей постели?
We won't hide your spectacles so you can't see Put toads in your bed or pepper in your tea
Мы вам обещаем не ломать очков, не класть перец в чай, а в тапки - червячков.
He was the kind of guy to put a bowl of cold soup in your bed or a bucket of water propped on a half-opened door.
Он был из тех, кто способен подбросить тарелку холодного супа в вашу кровать или подвесить ведро с водой над дверью.
I left my gun in your bed.
Зaбыл пиcтолeт в вaшeй постeли.
- In your bed?
- В постели?
A strange shoe and a men's jacket in your bed. And you do not know who they belong to?
" ужой ботинок на полу р € дом с кроватью, мужской пиджак, шитый второсортным портным,... и ты не имеешь ни малейшего пон € ти €, чьи они?
So you can sleep in your bed like babies ; the pair of you.
Так что, можете спать как младенцы.
You're not going to die in your bed.
Слушай, Лулу. Ты умрешь не в кровати.
It's unlucky to be in bed with your shoes on, but I can't help it.
Нехорошо, конечно, ложиться в постель в обуви, но я ничего не могу поделать.
Back to bed unless you give me your oath you'll speak in a civilized tone.
- Назад в постель,.. ... если ты не пообещаешь говорить культурно.
Get thatjunk off your bed, Winters. Put it in that corner so it can be shipped home.
Убрать это барахло туда, где его никто не увидит.
I thought it would brighten your room... and perhaps make your stay in bed less unbearable.
Я надеялся, что он украсит твою комнату... и, быть может, сделает пребывание в постели не столь невыносимым.
Dear Kit, I wanna thank you for a wonderful time. I certainly enjoyed your house, especially the breakfast in bed. I was saying to Rusty how swell you were but I still don't know why he got so sore.
Дорогая Кит, хочу поблагодарить тебя за чудесное время что я провел в твоем доме, с завтраком в постели я рассказывал Расти, какой ты была... но я до сих пор чувствую что ему больно я рассказывал о твоем доме... как ты выглядела в той одежде с разрезом
What? Next time you hear some odd noise in the night, just follow the custom of your sex and stick your head under the bed clothes.
В следующий раз, когда ты услышишь все эти звуки, поступи как поступают все девицы спрячься под одеялом.
I promised your mother you'd be in bed by 8 : 00.
я oбeщaлa вaшeй мaмe yлoжить вac в пocтeль в 8 чacoв.
Seems funny, me sleeping in your old man's bed.
Забавно, я буду спать в постели твоего старика.
Go to bed with your proud nose in the air.
Иди домои раз задираешь но (!
At your age, you should be in bed, not criticizing respectable people
В вашем возрасте полагается спать в кроватке, а не критиковать уважаемых людей.
Probably meand your dpending much of the time in bed.
- Ясно? - Ясно.
Then when you went back to bed you were tossing around and talking in your sleep
Потом ты легла в постель и всю ночь ворочалась и бормотала во сне.
I'II have your bed ready in a minute.
Почти заправил.
Since your promoting yourself breakfast in bed, you might as well going in style.
Начиная свое продвижение с самостоятельного завтрака в постели,... ты мог бы здорово войти во вкус.
Eat your dinner and go to bed. In the morning you'll go to school.
Поужинаешь и ложись, а утром пойдешь в школу.
For your information, I want you to know that... that I slept in this bed, and alone, because of your little brother Billy.
Я хочу, чтобы вы знали... что я спала в этой кровати и одна, из-за вашего брата Билли.
Let's see if we can't find something to be glad about your staying in bed.
Давайте подумаем, что может быть хорошего в том, чтобы полежать в постели?
After leaving you lying on the bed in your room, he went down to the little theater and joined a group of friends.
Оставив вас, лежащую на постели у себя в комнате... он направился в залу маленького театра, где занял место посреди группы друзей.
I've got a little bed in your room. It's got curtains.
Я буду спать в маленькой кроватке с занавесочками.
Put your notes in order... And go to bed.
Приведи в порядок свои записи... и ложись спать.
It's not exactly a soothing experience you know to wake up in the morning and find a judge all dressed up in those crazy ceremonial robes, climbing over your bed.
Обычно он является ранним утром и будит меня. Как вам это понравится? Продираешь глаза, а к тебе на кровать лезет судья в мантии.
I remember catching you in bed with a blonde, your back to her, your nose buried in a book on esoterics.
Помню, застал тебя с блондинкой в постели спиной к ней, ты с носом погрузился в книгу по эзотерике.
In fact, I nearly climbed in bed with your nephew.
И как факт, чуть не оказалась в постели с твоим племянником.
I'll wait for you in the car and you will come down as soon as your mother is in bed.
Я буду ждать тебя в машине. Придешь - когда твоя мать заснет.
Upon your bed While the moon drifts in the skies
Что с того, что, мглой укрыт,
Why don't you go on home and open another bottle and get back in bed with your friend's wife.
Иди-ка тьI домой и открой еще одну бутьIлочку. А потом ложись в постель с женой своего друга.
As you make your bed, so must you lie in it...
Любишь кататься, люби и саночки...
Yes because he has never done anything like this, how to order your coffee in bed with two eggs.
Да Потому что такого с ним прежде не бывало, кофе в постель и пару яиц.
You're in bed holding a knife at your doctor's throat.
Вы в постели, держите нож у горла своего врача.
I saw in your eyes a man who wanted to kick me out of his bed...
Я увидела в твоих глазах... Человека, который хотел выгнать меня из постели...
well, it's 13 minutes to the hour of nine, nine, nine here on wonderful radio one-one-one so if you're still lying in your big, big bed now's the time to get up out of it.
До свидания, сэр.
Please don't smoke your cigarettes in bed.
Я прошу, не кури... сигарету в постели.
Please don't smoke your cigarettes in bed, will you?
Но прошу, не кури ты в постели со мной.
Lounging around, being waited on hand and foot, lying in bed in your fantastically sexy nightgown.
Важно то, что Тед им её отнёс, и они собираются её ставить. Для меня это тоже важно. Уверен, буду играть в ней главную поль.
Your time is spent lolling in bed day after day. Is that how you understand your duty?
Вы днями валяетесь в постели из идейных соображений и так исполняете свой долг.
in your mouth 17
in your dreams 215
in your 51
in your hands 23
in your heart 60
in your own time 47
in your house 29
in your face 181
in your own words 44
in your absence 21
in your dreams 215
in your 51
in your hands 23
in your heart 60
in your own time 47
in your house 29
in your face 181
in your own words 44
in your absence 21