In your eyes traducir ruso
1,716 traducción paralela
I saw in your eyes how you craved to defy order of his death.
Я видел в твoих глазах мoльбу, мoльбу oб oтмене пpиказа.
You know that, I can see it in your eyes.
Ты это знаешь, я вижу это в твоих глазах.
# They shine in your eyes When they kiss and tell # Strange places we never see
# Они сияют в твоих глазах когда они целуются и рассказывают о # странных местах, которых мы никогда не видели
I could swear there's a twinkle of magic in your eyes... or is it just pride in a job well done?
Я могу поклясться, что видел мерцание волшебства в твоих лазах или это всего лишь гордость за хооршо сделанную работу?
Both : ¶ I can see it in your eyes. ¶
Я читаю в твоих глазах,
# And then I see the look in your eyes #
* Но потом я встречаю твой взгляд *
- It seemed so blue in your eyes.
Мне оно казалось таким голубым в твоих глазах!
I can see it in your eyes.
Я вижу его у тебя в глазах.
The look in your eyes when you came after me, I - It was like you were barely even human.
Когда вы набросились на меня, в вашем взгляде светилась такая ярость... словно вы и не человек вовсе.
Love is the answer that we all know I can see love in your eyes I can hear music come alive
Любовь - это ответ на все вопросы. Я вижу любовь в твоих глазах. Я вижу, как оживает музыка,
♪ that looks both ways ♪ ♪ look in your eyes ♪ ♪ we'll last a lifetime ♪
* которая смотрит в обе стороны * * смотрит в твои глаза * * всю жизнь *
You know who she really is. You can see it in her eyes - In your eyes.
Ты можешь видеть это в ее глазах - В твоих глазах.
May I say that blouse brings out the color in your eyes?
Но не могу не сказать, что эта блузка отлично подчёркивает цвет Ваших глаз.
I don't want to look in your eyes someday And see no spark, no love, no... No life.
я не хочу загл € нуть потом в твои глазаЕ и не увидеть в них ни огонька, ни любви, ниЕ Ќи жизни.
Now, you see, I can see it in your eyes, all over your face.
Теперь вы знаете, что я могу прочесть это и в ваших глазах и в целом по лицу.
Just seeing the fire reflecting in your eyes reminds me of that time we made love alfresco in Yellowstone Park.
Глядя на то, как огонь отражается в твоих глазах, я вспомнил как мы занимались любовью под открытым небом в Национальном парке Йеллоустоун
I know how you touched me, and I... I saw the look in your eyes when I touched you.
Я знаю, как ты касалась меня, и я... я видела, как ты на меня смотришь, когда я касалась тебя.
Known for the twinkle in your eyes.
И блеском в глазах.
No, you told us that you had stars in your eyes And that he was the first celebrity that you'd ever met.
- Нет, вы сказали нам, что у вас голова пошла кругом и что он был первой знаменитостью, с которой вы познакомились.
I can tell because of the light in your eyes.
Я уверен из-за бликов в твоих глазах.
I saw it in your eyes.
Я видел это в Ваших глазах.
But in your eyes, I just see contempt.
Но теперь, в твоих глазах я вижу лишь презрение.
I could tell by the look in your eyes.
Я понял это по вашему взгляду.
Then I'd look in your eyes and I'd say,
Потом посмотрел бы тебе в глаза и сказал,
Okay, I'll see you, son. in your eyes, in your eyes, in your eyes... * hey.
Увидимся, сынок.
What's wrong with a bit of light in your eyes?
Что плохого в искорках твоих глаз?
In your eyes, everyone's bad, so everything's allowed, right?
По-твоему, все продажные, и это в порядке вещей, так?
And the yearning in your eyes.
И желание в твоих глазах.
Don't get any on your skin or in your eyes.
Следите, чтобы ничего не попало на кожу или в глаза.
I can see it in your eyes, Manolo.
Я вижу это в твоих глаза, Маноло.
And I can do no wrong in your eyes.
В твоих глазах я всегда прав.
♪ The distance in your eyes ♪
* Окунувшись в глубину твоих глаз *
* I think I wanna marry you * * ls it the look in your eyes *
* Думаю, я хочу жениться на тебе * * Это ли взгляд в твои глаза *
as your eyes witness, no coin has been spared in restoring the villa!
как видно, денег не жалели на восстановление виллы.
"I can see the universe in your eyes."
"Что ему не обязательно смотреть на небо, ведь он видит вселенную в моих глазах".
"Generally, by the time you are real, " most of your hair has been loved off, " your eyes dropped out, and you get loose in the joints.
На самом деле, к тому времени, когда ты становишься настоящим, большая часть твоих волос выпадает, глаза выкатываются, а суставы разбалтываются.
Then you put it in me..... and while you fuck me... .. I'll be looking into your eyes.
Потом ты погружаешь его в меня и пока ты трахаешь меня я буду смотреть тебе в глаза
All that stuff you said about turning your life around, About being a man... You can't even look me in the eyes right now, tim.
Все то, что ты говорил по поводу изменений в жизни, о том, что ты стал нормальным человеком... ты даже не можешь посмотреть мне в глаза прямо сейчас, Тим.
"But his big blue eyes could melt the butter " you kept in your pocket for lunch.
Но его большие синие глаза могли растопить масло, которое вы держите в кармане на ланч.
Absorbing what your eyes take in is the first step to understanding your surroundings.
что происходит.
Seeing men killed right in front of your eyes, I know it frustrates your heart.
Сердце ноет, когда прямо на глазах убивают твоих людей.
If you have already killed a soldier, in your fellow soldier's eyes, you are also a soldier.
Если ты уже убивал врага, то твои однополчане считают тебя своим.
Now, in here, all of you., don't take your eyes off the Angels.
Теперь все сюда, но не сводите глаз с ангелов.
In my eyes, now they're your victims, too.
Они пострадают из-за тебя.
The way the flames... Dance in front of your eyes.
Как языки пламени... танцуют перед твоими глазами.
Shut your eyes and think of the Queen, as they say in England.
Закройте глаза и подумайте королевском доме, как говорят в Англии
♪ ♪ ♪ the birds areinging ♪ ♪ in your eyes today ♪
♪ сегодня в твоих глазах сладкие цветущие цветы в твоей улыбке но моя душа бурлит и мое сердце дико стучит мой возлюбленный на корабле уплывает по морю
In the way he looks into your eyes.
По тому, как он в глаза смотрит.
What, do you have eyes in the back of your head?
У тебя что, глаза на затылке?
So why in an afterlife Would you want your eyes more Than your liver, your kidneys, your lungs and your heart?
Но почему в жизни после смерти ты скорее предпочтешь иметь свои глаза, нежели свою печень, свои почки, свои легкие и свое сердце?
You do not spray athlete's foot medicine in your teammates'eyes.
Вы не смеете распылять лекарство для ног в глаза товарищей по команде.
in your mouth 17
in your dreams 215
in your 51
in your hands 23
in your heart 60
in your own time 47
in your house 29
in your face 181
in your own words 44
in your absence 21
in your dreams 215
in your 51
in your hands 23
in your heart 60
in your own time 47
in your house 29
in your face 181
in your own words 44
in your absence 21