English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ I ] / Incapacitated

Incapacitated traducir ruso

173 traducción paralela
My lord, may I assure my learned friend that Sir Wilfrid is in the Old Bailey. He's slightly incapacitated, but will be in his seat presently.
Ваша честь, позвольте сообщить моему уважаемому коллеге со стороны обвинения, что сэр Уилфрид временно отсутствует.
My lord, may I express my regret that Sir Wilfrid is even slightly incapacitated.
Он слегка приболел и займет свое место немного позже. Ваша честь, могу я высказать сожаление, что сэр Уилфрид слегка приболел?
I broke my hip a few months ago, and I am somewhat incapacitated.
Я сломала бедро несколько месяцев назад и я все еще немного не пришла в норму.
When the Tellarite was murdered, I was quite incapacitated.
В момент убийства телларита я был без чувств.
Do I take it, doctor, commander, that both of you, or either of you, consider me unfit or incapacitated?
Если я правильно понимаю, доктор, капитан второго ранга вы оба или каждый из вас считает меня не в состоянии или неспособным командования?
Mrs. Marino is presently incapacitated at Queens General Hospital.
Миссис Марино сейчас не в состоянии, она в больнице в Квинсе.
Since Hal was capable of operating Discovery unassisted, it was decided that he should be programmed to complete the mission autonomously in case the crew was incapacitated or killed.
Поскольку Хол был способен обслуживать "Дискавери" без посторонней помощи... было решено, что он будет запрограммирован, на завершение миссии автономно на случай если команда станет неработоспособна или погибнет.
And your witness is incapacitated?
Ваш свидетель недееспособен?
I was completely incapacitated.
Полностью неподвижен.
If my father becomes incapacitated, it all goes to me when I'm old enough.
В случае недееспособности моего отца, всё переходит ко мне, если мой возраст это позволяет.
And I am old enough, Jer, and he is incapacitated.
Так вот, возраст мне позволяет, Джер, а он-недееспособен.
He's completely incapacitated.
Он совсем недееспособен.
He incapacitated three of them before they got him.
Он успел вырубить троих, прежде чем они его оглушили.
In all likelihood, I am dead or otherwise incapacitated.
Я, скорее всего, погиб или серьезно ранен.
While he's incapacitated, you cuff him and take him to County.
Пока он выведен из строя, вы манжеты его и взять его в графстве.
When Lieutenant Torres and I started making progress in our investigation, we were both incapacitated.
Когда у нас с лейтенантом Торрес наметились успехи в нашем исследовании, мы были оба выведены из строя.
You seem to be incapacitated.
Кажется, вы не справитесь.
It seems with Death incapacitated, my matricidal efforts are futile.
Поскольку Смерть нетрудоспособен, мои попытки матереубийства тщетны.
When the alarm sounds, the police are called in case you're... incapacitated.
Когда звучит тревога, полиция вызывается автоматически В случае если вы.. будете неспособны.
They'd like to declare you incapacitated.
Они хотели бы объявить тебя недееспособным.
I was shot up pretty bad. Totally incapacitated.
Меня хорошо подстрелили, я не мог двигаться.
She bit me, incapacitated me with her poison, and devoured me whole.
Она меня ужалила, обездвижила своим ядом и заглотила целиком.
He's been incapacitated for 12 hours, Your Honor.
- Он недееспособен всего 12 часов, Ваша Честь.
It's designed to be sent out in case the president, the vice president and most of the cabinet are dead or incapacitated.
Оно должно быть разослано в случае, если президент, вице-президент и большая часть кабинета мертвы или недееспособны.
... has led to drug distribution charges against three inmates... one who was, himself, incapacitated... by the tainted narcotics and the correctional officer... a 10-year veteran.
... что привело к предъявлению обвинения троим заключенным... один из которых сам стал жертвой... отравленных наркотиков, а также офицеру исправительного учреждения... ветерану с 10-и летним стажем.
Your nervous system has been incapacitated, but you will regain motor functions momentarily.
Ваша нервная система выведена из строя, но вы ненадолго восстановите моторные функции.
If I receive no reply by 22 : 00 I'll assume you have been incapacitated.
Если к 22 часам ответ не будет получен, это убедит меня в том, что Вы лишены возможности принимать решения.
How dare he say I'm incapacitated?
Завтра он объявит меня мёртвым!
By the time I got there, it was clear that my father was not only incapacitated, but that he had also... severed the patient's hepatic artery,
Когда я появился в операционной, было очевидно, что мой отец был не только нетрудоспособен, но и то, что он... перерезал печёночную артерию пациентки,
Yeah, I'm incapacitated with fear.
Да, пошевелиться не могу от страха.
- They've all been incapacitated.
И мы можем сообщить, что они полностью обезврежены.
Well, they're completely incapacitated!
Все полностью выведены из строя!
Should I be incapacitated in any way, you run the board.
Если я не в состоянии, на доске будешь писать ты.
Of course they didn't know that she has a family member who is frequently incapacitated by shock-like sensations.
Хотя они конечно и знать не могли, что у неё в семье кого-то периодически коротит.
We're fairly certain he's almost completely incapacitated.
Можно не сомневаться, что он почти полностью недееспособен.
Thinking I am incapacitated.
И думаю, что нетрудоспособен.
Unless you promote me Or become otherwise incapacitated.
Или же повысьте меня, и уйдите по инвалидности.
Today and later when we're incapacitated we'll still work without respite.
Сегодня и потом, когда мы будем без сил.. ... мы будем работать без отдыха.
And my father incapacitated.
И мой отец нетрудоспособен.
Indications are that he may be mentally incapacitated and therefore additional prosecutions would prove redundant.
" него налицо симптомы умственного расстройства. ѕоэтому дополнительные обвинени € будут излишними.
Our engineer is incapacitated.
Наш инжинер неработоспособен.
Incapacitated lightning!
Не в форме!
Someone incapacitated him but he could struggle while they put on the woman's clothing.
Кто - то обездвижил его, но он все еще мог бороться, пока на него одевали женскую одежду.
Mile, she's incapacitated
Майл, она недееспособна.
Are you incapacitated in some way?
Ты инвалид?
Rorschach reportedly incapacitated...
По сообщениям Роршах был ограничен в правах...
I will say this, I've never, ever, ever seen Lemmy incapacitated by booze or anything. I have not seen him fall off the stage.
Я никогда не видел, чтобы Лемми подкосила выпивка или что бы то ни было.
The agents were too incapacitated to pursue.
Агенты были выведены из строя.
She'd have been totally incapacitated.
Она была полностью обездвижена.
She's incapacitated.
Она недееспособна и скорее всего будет еще следующие
I assumed command while you were incapacitated.
В настоящее время мы отслеживаем Сулибанское судна.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]