Indeed it does traducir ruso
74 traducción paralela
The police thought it might come in handy, and indeed it does, to show the futility of certain methods, or at least their drawbacks.
Полиция считает, что все это идет на пользу, и отчасти они правы, камеры демонстрируют тщетность отдельных методов, или, как минимум, их недостатки.
Indeed it does, Captain.
Действительно, Капитан.
Oh, indeed it does.
Ох, конечно, да.
He signals with his front legs as though his life depended on it, which indeed it does.
Самец сигнализирует самке своими передними ногами, как если бы его жизнь зависела от этого, и это действительно так.
Indeed it does, sir.
Это верно, сэр.
- Well, indeed it does, Dr. Schneider.
Конечно изменилась, доктор Шнайдер.
Indeed it does.
Разумеется.
Indeed it does.
Действительно.
Indeed it does, doesn't it. Bargain it to guinea.
Конечно, и приносит вам большую прибьıль.
Indeed it does.
Так и есть.
See, indeed it does...
Я была права, быва...
Indeed it does.
И в самом деле.
Indeed it does- - unfortunately, it brings up more questions than answers.
Это так... к сожалению, это дает больше вопросов чем ответов.
Indeed, it is very bad when the one who deserves to go to the ball never does.
Ведь это очень вредно, не ездить на бал, когда ты этого заслуживаешь.
Yes, indeed, it does, captain.
Да, верно, капитан.
It does indeed.
И правда логично.
It does indeed, Yates.
Действительно так, Йетс.
- It does indeed, your Eminence.
- В самом деле, Ваше Высокопреосвященство.
The complexity of your speech does you credit... but it far exceeds the complexity of any relationship... I might have with Mr. Neville... which is indeed very simple.
Изощренность речи делает вам честь, Луи, но вы сильно преувеличиваете характер моих отношений с мистером Нэвиллом, а они на самом деле очень просты.
It does indeed, Sir.
Именно, сэр.
Indeed not, but it does require an answer.
Разумеется, но письмо требует ответа.
Does it make me DaVasco? Maybe DaVasco is still on the Sun. But if you are indeed the divine DaVasco, answer me one question :
А может быть, Да-Васко на Оолнце, но, если ты - божественный Да-Васко, ответь мне на один вопрос :
It does indeed.
Иногда становится.
After considerable deliberation of the evidence at hand, it is our decision that this mute-o does, indeed, constitute a threat.
После тщательного рассмотрения всех имеющихся в наличие доказательств, нами принято решение, что данный мутант, безусловно, представляет угрозу.
Does it indeed, sir?
Что вы говорите, сэр?
Indeed! It's the money that does the trick.
За всё обеспечение и за все удобства, благодаря нашей работе.
Does it indeed?
Действительно?
It does indeed.
Дa, будит.
So this cave, it does, indeed, exhist.
Значит пещера действительно существует?
It does, indeed.
Именно так.
It does indeed.
Что "черт"?
It does indeed.
Определённо.
in fact it was not my destiny but something tells me that I should go north the cold does not bother me indeed
Я действительно не знал, куда направляюсь. Но... что-то подсказывало мне, что идти надо на север. Холод меня никак не беспокоил.
It does indeed, my lord.
И вправду, владыка.
Indeed, it does.
Действительно, пахнет.
Time does indeed, it seems, heal all wounds.
Время действительно излечивает все душевные раны.
It does indeed.
Так и есть.
It does indeed.
Действительно, это так.
Obviously, the slower you appear to be going... and that does appear to be very slow indeed... sometimes, the faster it is.
Очевидно, чем медленнее ты выглядишь и это действительно выглядит очень медленно но, тем быстрее ты на самом деле
And for the sake of your children, Dr. Pavel indeed I hope it does.
ради блага ваших детей, Д-р. Павел, я надеюсь на это.
It does, indeed.
Действительно заставляет.
He does indeed, Your Majesty, and while I love my daughter more than my own life, it would give me great pleasure to offer herto you as a bride.
Да действительно, Ваше Величество, и так как я люблю мою дочь больше, чем свою собственную жизнь, мне предоставит большую радость предложить её Вам, как невесту.
It does indeed please me.
Да, конечно позволено.
( Mordecai ) Your Majesty, Lord Haman does indeed quote the writings of my people accurately, but not completely, for it also written that God establishes kings.
Ваше Величество, господин Аман действительно цитировал писания моего народа безошибочно, но не полностью, ибо написано, что Бог устанавливает Царей.
It does indeed, which leads us to our next assignment, should you choose to accept it.
Припоминаю, что подводит нас к другому делу, если ты решишь им заняться.
It does, indeed.
В самом деле, да.
It does indeed.
Это действительно так.
If it indeed does exist.
Если она на самом деле существует.
It does indeed.
Да, точно.
If you're not merely being polite, and you must tell me if that's the case, but if it genuinely does interest you, may I invite you to dine with me tonight, and it will be my pleasure and, indeed, my privilege to tell you
Если вы спрашиваете не из вежливости – если это так, вы должны мне сказать – а это действительно вас интересует, то позвольте пригласить вас со мной поужинать. Для меня будет удовольствием и честью поведать свою историю такой, какова она есть.
It means that true courage does indeed lie within you.
Это значит, что в тебе живет истинная храбрость.
indeed it is 70
it doesn't hurt 114
it doesn't matter 3827
it doesn't fit 43
it doesn't exist 124
it doesn't make sense 437
it does 1969
it doesn't even matter 37
it doesn't suit you 52
it doesn't bother me 71
it doesn't hurt 114
it doesn't matter 3827
it doesn't fit 43
it doesn't exist 124
it doesn't make sense 437
it does 1969
it doesn't even matter 37
it doesn't suit you 52
it doesn't bother me 71
it doesn't matter to me 71
it doesn't work 306
it doesn't matter anymore 84
it doesn't mean anything 188
it doesn't add up 72
it doesn't help 45
it doesn't have to be 79
it doesn't feel right 70
it doesn't work like that 161
it doesn't say 66
it doesn't work 306
it doesn't matter anymore 84
it doesn't mean anything 188
it doesn't add up 72
it doesn't help 45
it doesn't have to be 79
it doesn't feel right 70
it doesn't work like that 161
it doesn't say 66