Inmate traducir ruso
802 traducción paralela
MAN ( over radio ) : Inmate reception, inmate reception.
Заключённый ответьте, ответьте.
A new inmate, Pastor de Leyris, took on my trust and my need for friendship.
Теперь свою веру в людей и потребность в общении, я перенес на пастыря.
"Her grandfather, John Dinwoodie, now an inmate of ForestviIIe jail, " preaches daily to his fellow prisoners.
" Ее дед, Джон Динвуди заключенный в Форествильской Тюрьме, где проповедует ежедневно для своих товарищей-заключенных.
About an inmate, people say'poor bastard'or'he deserved it'.
Когда находишься в тюрьме, люди думают : "Бедняга!"... или : "это было заслужено!".
Does knowing an ex-inmate bother you?
Так ужасно видеть человека, вышедшего из тюрьмы?
In here, you feel like an inmate.
Здесь себя чувствуешь заключенным.
I'm sorry. I'm a greenhorn inmate.
Извините, я "зелёный" узник.
- You're a patient, not an inmate.
- Вы пациент, а не узник.
A lot of time I'm just what they call "inmate."
Чаще всего меня называют "больным".
What do you mean, inmate? Asylum?
Что ты имеешь ввиду под "больным"?
It appears we may have an inmate of yours aboard the ship.
Очевидно, один из ваших заключенных у нас на борту.
Remove that thing, too. I'm not an inmate!
И ты можешь унести эту штуку тоже.
Governor, you indicated one additional inmate since our last visit, making a total of 15.
Губернатор, вы сообщили, что у вас появился еще один больной с момента нашего последнего визита, и их теперь 15.
- Who is the new inmate?
- Кто новый пациент?
At any rate, you must be aware of the fact that you are attempting to re-create the disaster which resulted in your becoming an inmate in this place.
В любом случае вы должны осознавать тот факт, что вы пытаетесь повторить катастрофу, в результате которой вы стали пациентом в этом месте.
A new inmate has just arrived.
Новенького привезли.
I'd like to meet the oldest inmate.
∆ елаю побеседовать с самой старой из обитательниц.
We'll make our decision without the inmate present.
Мы примем решение в отсутствие заключенного.
Your husband has been a model prisoner, an inspiration to guard and inmate alike.
Ваш муж – образцовый заключенный, Он равно вдохновляет охрану и товарищей по несчастью.
There was this other inmate working there with him, obstinate S.O.B.
Был этот другой заключенный работает там с ним, упрямый сукин сын
I resolved to be the best darned inmate # 2 460 1 I could be.
ВИЗИТЫ ДЛЯ СУПРУГОВ... стать лучшим зэком номер 24601.
The girl in it.. Was a Razik inmate.
девушка в фильме... заключённая тюрьмы Razik.
Name of inmate?
Имя заключенного?
Do you show a record of an inmate named Dekon Elig?
Можешь показать все данные на Декона Элига?
During the escape the inmate Rabbitov stole :
При побеге заключённый Кроликов похитил :
Inmate number 87645 :
Заключённый № 87645
The inmate is Mason, John.
Заключенный, Мейсон, Джон.
"Sir, when a new inmate comes in and he wants some drugs, how do you initiate him?"
"Сэр, когда новенький попадает в камеру и он хочет достать наркотиков, как вы его" прописываете "? "
You're either an inmate or a convict- - a man or a piece of worthless crap.
Ты либо заключенный, либо арестант... человек или кусок никчёмного дерьма.
It belongs to an inmate committed to a mental institution in Virginia 12 years ago.
Это номер больного из психбольницы в Вирджинии, который сидит там двенадцать лет.
You're a condemned inmate... on Death Row awaiting your execution.
Вы осужденная заключенная... в камере смертников, ожидающая своей казни.
For the past two years Mr. Pike has behaved as a model inmate.
В последние два года мистер Пайк вел себя, как примерный заключенный.
Can't we argue that marriage is good for the inmate and thus the state?
У нас нет доказательств для утверждения, что брак заключённому во благо.. ... но что от того государству?
Right now I wanna hear about this new inmate.
А пока я хочу слышать об этом новом заключённом.
We got a new inmate today.
Мы получили нового заключённого сегодня.
Soon as we get that new inmate squared away.
Как только мы примим этого нового заключённый.
I'm gonna have to ask you to try to fit in with our scheme of things... and treat Powell like every other inmate.
Хочу попросить Вас постараться войти в наше положение, и общаться с Пауэллом, как и с любым другим заключенным.
When the mood struck him, Commandant Muller would call over an inmate to prove to him the quality of German craftsmanship :
Бывая не в духе, комендант Мюллер звал заключённого, чтобы проверить на нём качество немецкой продукции :
One day, he stopped the inmate Jakob Korngold, and put the test to him.
Однажды он остановил заключённого Якоба Корнгольда и решил проверить на нём.
There was an inmate population of 400 all being transported to Adelphi 12.
Там содержалось 400 заключенных Когда-то, их всех конвоировали на Аделфи 12.
We have one inmate and one officer down.
У нас потери : один заключенный и один офицер.
When the judges send a new inmate we don't care if he was a pope, a king a cleaner or a banker.
Когда судьи посылают нам нового постояльца, мы не принимаем во внимание, кем он был в прошлой жизни - Папа, король, уборщик или банкир.
And that's before you assaulted another inmate... and attacked my staff.
Но так как ты оскорбил одного из заключённых... - и напал на охрану.
Know your inmate's number.
Вы должны знать номера заключенных, к которым идете.
May I help you? I'd like to see the inmate Benigno Martin.
Я хотел бы видеть заключенного Бениньо Мартина.
That inmate was released four months ago.
Этот заключённый был освобожден 4 месяца назад.
It's the inmate's choice to notify the family.
Это - выбор заключённого, уведомлять ли семью.
I need you to make a deal with an inmate who shared a cell with Brodus.
- Я хочу, что бы ты зключила сделку с заключенным, который делил камеру с Бродусом.
Express mail, all right? Every inmate wants out of prison, by hook or by crook.
Хочу задать пару вопросов.
You know, as the word went around that the governor was gonna give somebody clemency, I saw a rift develop as each inmate wished himself to be the chosen one.
Как же вы могли его держать если руки были за спиной?
I'd like to see an inmate.
- Я хотел бы видеть заключённого.