Is that so much to ask traducir ruso
34 traducción paralela
Is that so much to ask?
Неужели я так много прошу?
Is that so much to ask for?
Разве я много прошу?
Is that so much to ask for?
Неужели я прошу слишком многого?
- Is that so much to ask?
- Я разве много прошу?
Is that so much to ask?
Почему это вызывает столько вопросов?
Is that so much to ask?
Неужели я многого прошу?
Is that so much to ask?
Неужели это так много просим?
Is that so much to ask?
Разве я слишком многого прошу?
I mean, is that so much to ask?
Неужели это так тяжело?
Is that so much to ask, huh?
Я слишком много прошу?
Just ten minutes without this pig in the house, Is that so much to ask?
Всего лишь 10 минут без свиньи в доме, разве я прошу слишком многого?
Is that so much to ask?
Разве я о многом прошу?
Is that so much to ask, that threats must be made, alliances held in jeopardy?
Разве это так много? Поставить под угрозу альянс?
All I want is a nice quiet life, is that so much to ask?
Всё что я хочу, это милая спокойная жизнь, разве я о многом прошу?
Is that so much to ask?
Разве я многого прощу?
Is that so much to ask?
Я слишком о многом прошу?
One day with a normal dad - why is that so much to ask?
Один день с нормальным папой - я слишком много прошу?
One day with a normal dad - why is that so much to ask?
Один день с нормальным отцом - разве я многого прошу?
I just want her to call me back, man. Is that so much to ask for?
- Я хочу, чтобы она позвонила – я что, о многом прошу?
Is that so much to ask? Okay, so I'm your new project now?
Окей, то есть я теперь твой проект?
Is that so much to ask?
!
There is a group that focuses a great deal of time and energy on this. So much so that I am moved to ask this question :
Население нашей страны, кажется, тратит так много времени и сил на эту дискуссию, так что я вынужден задать этот вопрос :
Looks to me like I'm the only one that's doing any rescuing so I don't think a couple Dagwood sandwiches is too much to ask for.
Но пока я один только и делаю, что спасаю. Думаю, на пару сендвичей я могу рассчитывать.
All I wanted to do today was to give him a dignified... sending. Is that really so much to ask?
Все, чего мне хотелось сегодня достойно его проводить
I... Well, I thought of waiting for the perfect romantic spot to ask this question, but being here tonight, enveloped by so much love and warmth, I realize that, um, this is the perfect romantic spot.
Я ждал прекрасного момента чтобы спросить но сегодня здесь, так тепло и уютно, и понял, что этот момент самый подходящий
So is it too much to ask That one thing goes according to plan?
Разве я слишком много прошу, чтобы хоть что-нибудь шло по плану?
Yeah, but I'm sat at home, going mad, and I'm thinking to myself, what the hell it is I've done that's pissed you off so much so I thought, "You know what?", just go and ask him.
Конечно, да, но я сидела дома, сходила с ума и рассуждала, какого черта я от тебя в такой ярости, и решила : "Знаешь, что? Пойди и спроси у него".
So, is that too much to ask?
Так что, я многого прошу?
So I don't think that a little effort from you is too much to ask.
Поэтому тебе стоит отнестись к этой записи с большим вниманием.
I know this is so much to ask, and it is crazy stupid for me to even be asking you this, but you've always said that, um, you just need a really good writing spot,
Знаю, что прошу многого, и с моей стороны это полное безумие даже говорить с тобой об этом. Но ты всегда говорил, что тебе нужно хорошее место для писательства, а жить ты можешь... где угодно.
Is it so much to ask that for one day, one day in your entire life, you think of somebody other than yourself?
Это для тебя слишком большая просьба, один раз за всю жизнь подумать о ком-то, кроме себя?
Is that so much to ask? Lina : I'm uncomfortable changing in front of you. ( Phone ringing )
Ч ћне некомфортно р € дом с тобой переодеватьс €.