English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ I ] / Is that your father

Is that your father traducir ruso

556 traducción paralela
Only good thing is that your father didn'd live to see this.
Хорошо еще, что твой отец этого не увидел.
Franco, is that your father? - Yeah, that's my dad.
- Франко, это твой отец?
Is that your father?
Это Ваш отец?
Is that your father?
Это ваш отец?
Just ignore me... is that your father?
Не обращайте на меня внимание... Это твой отец?
It was an OD. All I see is that your father doesn't give a shit about the truth which is that those teachers are killing people, Christie.
- Я вижу только одно - твоему отцу наплевать на правду, а правда заключается в том, что эти учителя убивают учеников!
You know that your father's desire is to see our families united.
Ты знаешь, что самое заветное желание твоего отца это объединить наши семьи ".
Miss Rumfort, it is my great displeasure to inform you... that your father owes us.
Фройлен Румфорт, к моему сожалению должен сообщить Вам... Ваш отец нам задолжал.
Knowing that "your" father is waiting for his little angel?
Зная, что "твой" отец ждет этого маленького ангела?
That goes for you, too, even if I have to put up with a lot from you because your father is a friend.
Это касается и вас, даже если учесть, что я терпел ваши выходки только из-за вашего отца.
Your father is too attached to tradition and that's a stupid attitude to have.
Твой отец слишком крепко держится за традиции а это глупая привычка.
Is that your song, Father?
- Это ваша песня, отец?
So, if a son that is by his father sent upon merchandise do sinfully miscarry upon the sea, the imputation of his wickedness by your rule, should be imposed upon his father that sent him.
Так, значит, по-вашему, если отец пошлёт своего сына по торговым делам на корабле, а тот погибнет во грехах своих на море, то ответственность за его порочность должна пасть на отца, что его послал?
Later on, when this is forgotten, he can surely find another title that will please your father.
Тогда оставьте это дело. Со временем он найдет себе другой титул ради вашего отца.
Tell your father that the brother's name is Pastin in Marseilles.
Скажите своему отцу, что её брата, там в Марселе, зовут Пастен.
You must realise, Father, to your regret, that there is a great difference between a good amateur and a good professional.
Вам следует осознать, патер, к вашему сожалению, как велика разница между хорошим любителем и хорошим профессионалом.
Your character is far too strong, you got that from your father.
У тебя слишком сильный характер, это у тебя от папочки.
Always remember that your father is with you.
Запомни, что твой отец всегда будет с тобой.
I ask you because you're this kid's mother,... and since he speaks wonders of you... and the truth that since my Virgin is out there in Spain, she won't hear me,... so I'm asking you to help me find him,... then I'll make myself your son, and this kid, let him make himself son of my father.
Я прошу Вас потому что Вы мать таких вещей. И Вы говорите что вы мать всего бытья. И так как это правда, что моя Девственница есть в Испании и меня не слышит, я прошу Вас чтоб Вы меня помогли найти моего отца.
This is the order that shall set your father free.
Приказ на освобождение вашего отца подписан.
- Ooh! Oh! - Now, is that a nice way to behave... when we're taking you to meet your father?
Сейчас лучше вести себя хорошо, тогда может еще увидишься с отцом.
I'm not asking who your father is, because that can be easily imagined.
А ты чей? Нет, не ты чей сын. Кем была твоя мать мы можем легко представить.
Is that your wish, Father?
- Это ваша воля? - Да.
But it's no fault of your own that you don't know where your father is.
Но не твоя вина, что ты не знаешь, где твой отец.
tell your father that the flat matter is already fixed.
Передай отцу, что дело насчет новой квартиры улажено.
Lord Bullingdon is that the way to behave to your father?
Лорд Буллингдон разве так следует вести себя со своим отцом
Don't, my boy, your father is angry now. Good that we met. Only if I knew who took my spare tire...
Но я знаю, кто у меня стащил запаску.
The thing is that he saw your father...
Дело в том, что однажды...
Aragon and Iberia, overlord of Brishia and Kelti and all the northern kingdoms of the west of Evmark, master of suders, lord and god over all that is right and good, to be your groom, your lover, master and the father of your children?
Императором всех восточных, южных, западных и северных королевств... и твоим мужем... твоим возлюбленным, твоим повелителем и отцом твоих детей?
- That, my lord, is a small token in honour of your presence here deputising for your father.
Это, господин, маленький подарок в благодарность за то, что вы здесь замещаете своего отца.
This is the war that killed your father.
Видишь? Эта война убила твоего отца, сестру и брата...
Hey, who is that guy, your father or something?
Эй, это кто ваще? Твой папик что-ли, я не понял?
But that tape is just your father sitting at his desk.
Hо там просто ваш отец сидит за столом
- Your father is a great man, I knew that all along but I didn't know you're so ungrateful and inhuman.
Твой отец великий человек, я всегда это знала но не знала, что ты такая злая и порочная! ..
That is your father, I tell you.
Вот твой отец, говорю тебе.
That is your father, I tell you.
Это твой отец, говорю тебе.
Will it effect your decision to send him here, knowing that he is your father?
Повлияет ли это на твоё решение послать его сюда?
You tell Hector that you're from Chicago... your father is some kind of a jet pilot war hero.
Ты сказала Гетору, что ты из Чикаго... твой отец какой-то пилот и был героем.
Is that one of your father's hangouts?
Твой отец часто там бывал?
Sam, this is a terrible thing to admit, but I think that one of the reasons I divorced your father was because he never believed in the closet monster.
Сэм, ужасно признавать это, но, думаю... одной из причин по которой я развелась с твоим отцом... было то, что он не верил в чудовище из шкафа.
And it is her request that your father bring you home.
И это её просьба, чтобы отец отвез тебя домой.
Tell them that your father is Lasse- - Lasse Karlsson from Tomelilla.
Скажим им, что твой отец - Лассе Карлссон из Томелилла.
Cissie, my reputation is at stake, thanks to you and your mother and I'm quite sure that Smut would not want a father who's an accomplice to murder.
Сисси, моя репутация под угрозой из-за тебя и твоей матери и я более чем уверен, что Смату не захочется, чтобы его отец был соучастником преступления.
Mr. Boday... is this the man that shot your wife and your father...
Мистер Бодай, это тот человек, который застрелил вашу жену и отца и который толкнул вас в реку?
Your father's biggest problem is that he loses all self-control when someone calls him chicken.
Самая большая проблема твоего отца, Марлин, в том, что он выxодит из себя... стоит его назвать трусом.
Day Three : the pledge is to seduce to your father so that he falls down and to get rid of him...
День третий Цель игры - соблазнить твоего отца, чтобы отделаться от него...
The healing power of the Grail is the only thing that can save your father now.
Спасти его может только Грааль.
And that guy... That guy is your real father.
А тот парень, он и есть твой настоящий отец.
One is tickled pink to see you but I can't deny that when it comes to seeing your father...
Я пришел в восторг, встретив тебя,.. но, должен сказать, что увидев твоего отца...
So that is stubborn your father, I do not think.
Боюсь, с упрямством твоего папаши это не удастся.
But you think that He is your Father and we must accept what He provides.
Но нам не следует забывать, что Он её Отец и нам предстоит принять любое его решение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]