English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ I ] / Is that yours

Is that yours traducir ruso

1,184 traducción paralela
- Is that yours?
- Это твое?
Is that yours?
- Это ваши?
How is she getting on, that little woman of yours?
- Кстати, как поживает ваша дочь?
I have long known that you have no soul for poetry, and Molly here is a true daughter of yours.
Я давно знала, что вы не любите стихи, а Молли - ваша родная дочь.
What a charming girl that daughter of yours is, Gibson.
Какая у вас очаровательная дочь, Гибсон.
Yours is the only one that ever created a simulation within the simulation.
Tвой единственный, создавший имитацию внутри имитации.
Where is that bold and beautiful quarterback of yours?
Где же ваш отважный красавец квотербэк?
This is my house and nothing, not even that dumpling, is yours.
Это моя квартира и здесь тебе не принадлежит даже этот кнедпик.
Steve, you say that this gadget of yours is for ordinary people.
Стив, Вы говорите, что это Ваше устройство для простых людей.
Is that a major goal of yours?
Это для тебя - самое большое удовольствие?
That bud is yours, professor.
Этот росток ваш, профессор.
- Is that ship yours?
- Это твой корабль?
That privilege is no longer yours.
Эта привилегия больше не для вас.
Though if you ask me, that dome of yours is hairy enough.
Хотя, если вы спросите меня, тот ваша башка достаточно волосатая.
It's absolutely infuriating, as is that smirk of yours.
Это дико раздражает, как и твоя ухмылочка. Ну извини.
By the way, where is that adorable bird of yours?
Кстати, где ваша прелестная птичка?
THAT DAUGHTER OF YOURS IS ON THIN ICE.
Твоя дочка очень испортилась.
I got to tell you, that partner of yours is a real tiger.
Должен сказать, этот твой партнер настоящий тигр.
That is why my team thoroughly dominated yours.
И думаю именно поэтому моя команда с таким по полной отделала твою.
And guys like that ex-husband of yours, he made you feel that... the price you pay just for being you... is that you don't get to have love.
А из-за таких, как твой муж, ты боялась, что из-за того, кто ты есть, ты никогда не познаешь любовь.
Come on, Falsone, you can s ee for yours elf that "The Waterfront" is a moneymaking proposition, man.
Да бросьте, Фолсоун, вы же сами видите, что бар "Уотерфронт" - неплохое вложение, дружище.
Is that one of yours?
Это одно из ваших дел?
But know that his strength in learning is no less than yours in soldiering, no less.
Но знай, он черпает силы в религии. Не менее чем ты в воинском деле, не менее.
Well, that threat is not yours to make.
Ну, не твоя угроза.
That little miniature bird of yours is trying to escape!
Твоя пташка пытается сбежать!
But if it's a problem, I've got another job in Wyckoff. Yours is far enough along that Ramone can finish up.
- Если вы не хотите, чтоб я возвращался, не страшно - у меня есть другой заказ, а у вас Рамон закончит сам, там немного осталось.
I know the real Barclay is a friend of yours, and I'm sorry if the holographic version hasn't lived up to your expectations, but that's hardly reason to deactivate him.
Я знаю, что настоящий Барклай - ваш друг, и мне жаль, что его голографическая версия не оправдала ваших ожиданий, но едва ли это причина, чтобы деактивировать его.
Yours is remarkable, disciplined, orderly... on the surface, that is.
Ваш - замечательный, дисциплинированный, аккуратный... на поверхности, это так.
That painting is yours.
Эта картина ваша.
That's yours, this is mine.
Это - ваше, это - наше.
And that is the Riviera Casino's money, not yours.
А это деньги казино Ривейро, а не твои.
Gypsy Vale, that three-for-one Thursdays idea of yours... is going apeshit.
Джипси Вейл, твоя идея работать по четвергам... становится дерьмовой.
Yours is at the top of the stairs behind that door, sir. Barnes, it was just a...
На тот случай, если Вы забыли, эта часть дома предназначена для слуг, сэр.
And on whose conscious is that. if not yours?
И по чьей же вине? .. Не по вашей?
Speaking of which, where is that wife of yours?
Кстати об этом, а где ваша жена?
I'm delighted to have you as a fan. I really am, but the whole purpose of my show is to help people live better lives, and I'm afraid that I've hurt yours.
Я счастлив иметь такого поклонника как ты но суть моей программы в том, чтобы помогать людям улучшать их жизни и боюсь, что твою я испортил.
But he is a god, and if you fail him, by sparing even one enemy's life that was yours, he will know.
Но он Бог и если ты его подведешь... пощадив хотя бы одного врага, то он узнает об этом.
You know I agree that having an open mind is important to crime solving, but this theory of yours requires an openness that I'm just not comfortable with.
Знаете, я согласен, что непредвзятое отношение это важная часть криминального следствия, но... эта Ваша теория требует столько непредвзятости, что... у меня её недостаточно.
How is it that this friend of yours is so desperate for your help, and then, when we want to reach him, he's nowhere to be found?
Что это за человек, который помогает, и когда мы хотим найти его, внезапно, он недоступен... - нигде нельзя найти.
What if I told you that easel painting like yours is finished,... that it's headed for the trash like other elitist, bourgeois pastimes?
Что, если бы я сказал тебе, что мольбертная живопись, вроде твоей, отжила свое, и направится на свалку истории вместе с другими элитарными буржуазными увеселениями.
You get me that map... and... an even portion of the treasure is yours.
Ты достанешь мне карту... и... и половина сокровищ твоя.
That accent of yours is a lot thicker when you're dreaming.
- Ты знаешь, что ты разговариваешь во сне?
Is that where you called that friend of yours from?
Это оттуда тьI позвонил своему другу?
She could've been yours if you got your act together. Just think of that, yeah. So, the place is looking really nice.
у тебя могла бы быть такая же, если бы ты собрался да, подумать только дом смотрится действительно классно
That means,'Is that baby yours?
Это значит : "Это твой ребенок?"
What is that, some motorcycle gang of yours?
Это что, банда твоих рокеров?
Each one of those threads is one of your ancestors... all joined together and strong... all the way back to that whale of yours.
Каждая из этих ниточек - наши предки. Все держатся друг за друга, поэтому и сильны. Всю дорогу на спине твоего Кита
Is that a hideout of yours, Carrère?
Это твоя нычка, Каррер?
What business is that of yours?
Какое тебе вообще до этого дело?
There no longer is a'mine'and'yours You can forget all that when you genuinely fall in love
Нет больше понятий'моя'и'твоя'забываешь обо всем таком когда влюбляешься по-настоящему
Keung, the Boss asks you to shout aloud that the cocaine is yours
Кеунг, это босс. Повтори громко, что кокаин - твой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]