It didn't work out traducir ruso
601 traducción paralela
- And you thought again it wouldn't work out, didn't you?
- Извини.
It didn't work out the way I planned, Moose.
Все пошло не так, как я планировал, Мус.
I didn't figure it would work out this well.
Я не думал, что все пройдёт настолько хорошо.
However, it didn't work out that way.
Однако, ничего не вышло.
So clever which, it so happened, it didn't work out!
Так было умно, и так случилось, что это не сработало!
When I saw how devoted you are to your work, and how you're willing to sacrifice your body for it or rather when I saw you didn't shed a tear when you found out your real sister had been killed... I felt ashamed as a man.
Когда я увидел, насколько вы преданны своему делу и готовы пожертвовать телом ради этого... когда я видел, что вы не пролили ни слезинки, узнав, что ваша сестра убита... как мужчине - мне стало стыдно.
I was married when I was very young, but it didn't work out.
В юности я была замужем, но брак распался.
Maybe if you didn't call me ma'am, it might work out better.
Не называй меня "мэм". Может, получится?
Why didn't it work out?
Она умерла.
- It didn't work out, huh?
- У вас с ним не сложилось, да?
.. impeccable. It's the execution of it that didn't work out.
Стратегически мой план - превосходный!
I fought in a war and I got married. But it didn't work out.
Я воевал, женился... неудачно.
You didn't work it out with your ex-fiancé...
- Да? Ты взяла машину отца, ты не избавилась от бывшего фиансэ...
And it didn't take you that long to work out they'd have to kill you afterwards to keep you quiet.
И для тебя не займет много времени понять, что им придется убить тебя после всего, чтобы ты замолчал.
Out thing ended a long time ago, but it didn't work for longer still.
У нас всё давно закончилось, но ещё важнее то, что просто не работает.
I thought I was in love with someone but it didn't quite work out that way.
Вообразила, что люблю одного человека, а вышло всё совсем не так.
It didn't work out.
Не сработало.
So, it looks like things didn't work out, huh?
Похоже, у вас опять неприятности
I was, it didn't work out.
Бьiл когда-то. Это не помогло.
It didn't work out so she went back to Denver.
Не сложилось, она вернулась в Дэнвер.
We tried. It just didn't work out.
Мы старались, как могли, но не получилось.
Awhile back, she wanted a child it didn't work out.
Некоторое время назад она хотела ребенка. Ничего не вышло.
Mind you, I almost did... but it didn't work out.
Как-то я чуть было не женился... Но не заладилось.
CRONAUER : It didn't work out.
- Ничего с ней не вышло.
It didn't work out.
И у тебя ничего не получилось.
It just didn't work out.
Ничего не выйдет.
- What do you mean it didn't work out?
- Что значит - не выйдет?
- I didn't work it out right away.
- Как зовут сообщника? - Адась Хапс.
It didn't work out.
Это не сработало.
Look, it didn't work out.
Слушай, ну не получилось.
It surprised me because I thought that if... - if it didn't work out with Serena this time...
Меня это удивило, ведь я думал, что...
It just didn't work out.
Просто не получилось.
It didn't work out.
Не получилось.
I'm really sorry it didn't work out.
Жаль, что все так вышло.
I did that here, but it still didn't work out.
Вот здесь я пробовал, но все равно не получается.
Sorry it didn't work out.
Мне жаль, что у тебя не ничего не получилось.
Remember that? He said if it didn't work out between us, I could get my things, and I could leave.
Он сказал, что если ничего не получится между нами, я могла бы получить мои вещи, и я могла бы уйти.
It didn't work out that way.
- Все нормально? Что мы могли сделать?
It didn't work out... so... I took a souvenir... her pretty head.
Но у меня не получилось... поэтому я взял в качестве сувенира... её хорошенькую головку.
So it didn't work out, huh?
Что-то не получилось, да?
But it didn't work out? No.
- Но карьеру вы не сделали.
But it didn't work out?
Но карьеру вы не сделали.
The plan was I was gonna go back to work after Emily was born... but it didn't really work out that way.
я собиралась пойти работать сразу после рождени € Ёмили, но этого не произошло.
So, your little adventure didn't quite work out the way you'd planned it.
Значит, ваше маленькое приключение прошло не так, как вы планировали.
It didn't work out, though, Dolores.
Не срослось, Долорес.
- It just didn't work out.
Ничего не получилось.
It didn't work out.
Ho ничeгo нe вышлo.
I always wanted to go to college, but it didn't work out.
Я хотела поступить в университет, но не вышло.
I always thought I'd go, but it didn't work out.
Я думала, что поступлю, но так и не смогла.
I wanted it with David, but it didn't work out.
Я хотела этого с Давидом, не вышло.
- I'm sorry it didn't work out for you.
- Я не знал.
it didn't work 351
it didn't matter 54
it didn't hurt 23
it didn't help 17
it didn't make sense 16
it didn't 412
it didn't take 23
it didn't feel right 16
it didn't end well 31
it didn't happen 86
it didn't matter 54
it didn't hurt 23
it didn't help 17
it didn't make sense 16
it didn't 412
it didn't take 23
it didn't feel right 16
it didn't end well 31
it didn't happen 86