English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ I ] / It has to be said

It has to be said traducir ruso

65 traducción paralela
It has to be said, you do look quite a bit different there.
Нужно признать, на этом снимке вы выглядите несколько иначе!
It has to be said.
Она должна быть печальной.
Major General Ross, it has to be said, is less than impressed.
Майор Росс, кажется, не особенно впечатлен.
That's the difference between you and me, Brian, I could always see into the distance, you, it has to be said, were always a little short-sighted.
Вот в чём различие между тобой и мной, Брайан, я всегда мог ( ла ) видеть далеко, а ты, надо сказать, был всегда немного недалёким.
You know, Jones, if stargazing is something that interests you, then it has to be said that the view from my balcony is quite outstanding.
Джонс, если тебя увлекает наблюдение за звёздами, замечу, что с моего балкона открывается потрясающий вид.
- Well, sorry, it has to be said.
- Простите, не смог удержаться.
But on the whole, it has to be said, we're still wading through treacle.
Но в целом нам остаётся только ждать.
The figures have gone a little squiffy in yöur absence, it has to be said.
В твое отсутствие показатели немного испортились.
- No, it has to be said.
- Нет, это надо сказать.
It has to be said, you do seem to have a certain glee.
Признаю, вы и впрямь светитесь от счастья.
A country which, it has to be said, does not feel like home.
Страны, в которой, честно сказать, я не чувствую себя как дома.
So I had a quick perm, and I got there for the last five minutes of Gaylord, who it has to be said was, ooh, inspirational.
Поэтому я по быстрому сделала завивку, и успела на последние 5 минут Гейлорда, который говорил о том, как оно есть. Ооо, воодушевительно.
Today, even though we are not sure that the pain will pass, it has to be said that our loving is hurting us.
Сегодня, даже если мы не уверены, что боль отпустит, нужно сказать что наша любовь ранит нас.
It has to be said, that Britain has claimed no rights of territory or ownership over species 456.
It has to be said, that Britain has claimed no rights of territory or ownership over species 456.
Not, it has to be said, as bad as he does.
Но надо сказать, ты себя чувствуешь лучше, чем он.
Go shopping, have a nice hot bath, because the facilities in Holloway leave a bit to be desired, it has to be said.
Сходите за покупками, примите горячую ванну, потому что удобства в тюрьме Холлоуэй, должен сказать, оставляют желать лучшего.
Bloody irritating friend most of the time, it has to be said.
Правда, надо сказать, большую часть времени он меня раздражал.
No. it has to be said.
Насилие среди девочек - это некрасиво, не так ли? Нет. Но если вы захотите, у вас очень хорошо получается измываться над мозгами.
It's not pretty, but it has to be said.
Приятного конечно мало, но я должен это сказать.
Other people were annoyed on my behalf, it has to be said. And there were puns about "No Bell", punning on my maiden name, Bell, the "No Bell Prize".
Но кроме того, он занимается другой деятельностью, в качестве пропагандиста, проповедника атеизма, которая, я считаю, во многом происходит от своего рода логической ясности мышления, используемой им в его биологической работе, чтобы сказать :
It's quite hard, it has to be said, to find any definition of superstition that doesn't also cover religion.
Нужно заметить, что очень сложно найти какое-либо определение суеверия, которое также не касается религии.
I- - I take a lot of the heat, it has to be said.
Это нелегко, должен сказать.
It has to be said.
Должно быть грустно.
It's a poetic line, but unusually, it has to be said, for poetry, this one turns out to be physically accurate.
Это лишь стихотворная строка, но должен сказать, а для поэзии это необычно, эта строка физически точна.
According to him everything proceeds quite normally - although he's getting spaghettified, it has to be said - until he gets squashed on the singularity.
С его точки зрения всё нормально, хотя стоит заметить, он превращается в спагетти, пока его не раздавливает в сингулярности.
inasmuch as Geronimo has led his warriors off the reservation for the third time, causing much bloodshed, it is directed by General Niles that Geronimo and said warriors be transported to Fort Marion, Florida, on this day, April 4th 1886 ".
поскольку Джеронимо в третий раз вывел своих воинов... из резервации и пролил кровь, генерал Найлз приказал отправить их в форт Мэрион, штат Флорида. Подписано 14-го апреля, 1886-го года.
Why, you just said it yourself. Somebody's reputation has got to be ruined.
Вы сами сказали, что одному не поздоровится.
When someone has got a lot of it as you have and I said a lot... it can be used to get out, can't it?
Если у кого-то денег до хрена, как у тебя. До хрена, я говорю. - Я мог бы подсказать ему, как свалить.
- He said, the 31st floor has to be behind it.
- Он сказал, что 31-й этаж стоит за этим.
He said it has to be set up in your bedroom...
Что?
But she said it has to be an herbal bath.
Рин говорит, без соли никак...
No, I said it has to be there by 4 : 00.
Нет, я сказала, что он должен быть там в 16 : 00.
It has been said that if we had to kill our own meat, we would all be vegetarians.
Было сказано это, если мы имели убить наше собственное мясо, нас все были бы вегетарианцы.
Said to be 9,000 times brighter than Haley's Comet... it's the biggest comet that has passed through the solar system.
говорят что она в 9,000 раз ярче чем комета Хэйли... которая является самой большой в солнечной системе.
At the last minute, I said to Marie, "It's too important." At the last minute, I said to Marie, "It's too important." "One of us has to be here." So I came and she's home with the kids.
В последнюю минуту я сказала Мари – "это слишком важно, хотя бы одна из нас должна прийти".
So, I said to myself, "Rabindranath, it has to be the machine."
Поэтому я сказал себе : Рабиндранат, машина сломана!
But it has got to be said, I don't like the look of that hydrokinometer.
Но должен вам сказать, что мне совсем не нравится вид этого гидрокинометра.
So finally the director is gone. So I said " Richard, to be honest with you, I have no idea why that scene has been cut, but I do happen to have it here right with me.
Когда директор, скрылся, я сказал Ричарду : " Ричард, честное слово, я не имею ни малейшего понятия, почему вырезали данную сцену, но, у меня осталась копия.
You know, at the time, I would have said if there's anyone to suspect, then, yes, it would be him, but now something has happened to make me change my mind.
Знаешь, раньше я сказала бы, что подозреваю всех, но теперь я в корне поменяла своё мнение.
For a team to win in a match like this, it has to be the best two out of three, and he said that we needed a cartoonist on our side since Ray is a cartoonist.
ƒл € командной победы в таком сост € зании необходимо выиграть два бо € из трЄх, и он сказал, что от нас должен участвовать художник по комиксам, поскольку – эй € вл € етс € таковым.
He said that he would be back the fall, and it's fall, so clearly, he has better things to do.
Он сказал, что вернется осенью, а сейчас осень. Так что очевидно, у него есть дела поважнее.
Who said it has to be real'?
Кто сказал, что она будет правильной?
- I told them you were coming, and they said no, it has to be reviewed when I'm back in England.
- Я сказала, что ты придешь, но они говорят, что сначала отправят меня назад, а только потом займутся моим делом.
It's got to be said Miracle Day has hardly been advantageous for those in my line of work - the day the killing stopped.
Должен признать, что День Чуда оказался совершенно неуместен для людей с моей профессией. День, когда прекратились убийства.
Like I said, It has to be over a day!
Я вам уже сказал, у нас служба на весь день!
Mrs Satterthwaite established herself at a German spa, so that it may be said that Sylvia has gone abroad to nurse her.
Миссис Саттерсвейт поселилась на одном из курортов Германии, так что я могу говорить, что Сильвия отправилась за границу, чтобы ухаживать за матерью.
Mrs Satterthwaite has established herself at a German spa so it may be said that Sylvia has gone to nurse her.
Миссис Саттерсвейт поселилась на одном из курортов Германии, так что я могу говорить, что Сильвия отправилась за границу, чтобы ухаживать за матерью.
She said it has to be a permanent arrangement
- Нам сказали, кто-то должен быть с нами постоянно.
It has been pointed out to me... that... some of the things I said to you could be construed as... offensive... and... I would like to offer you my sincerest apology.
Мне было сказано, что некоторые мои слова могли быть расценены как оскорбительные и я бы хотел принести тебе свои искренние извинения
It has also been said to be the cause of accusations of bewitchment and examples of whole communities believing they were cursed.
Так же говорилось, что это послужило причиной обвинения в колдовстве, к примеру, целая община полагала, что они были прокляты. Хммм.
Today you said I was reckless, but to be reckless is to abandon safety, but I think maybe it is safety that has abandoned me.
Сегодня вы сказали, что я рисковая, но быть рисковым это отказаться от безопасности, но возможно это безопасность отказалась от меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]