It helps traducir ruso
1,839 traducción paralela
Yes, ma'am. Sometimes talking about it helps.
Иногда разговоры о том, что произошло, помогают.
It helps your credibility that he brought you here, and it'll hurt his when you challenge him for CEO.
Доверие к тебе усилит тот факт, что он же пригласил тебя сюда, и подорвет к нему, когда ты будешь претендовать на должность генерального директора.
If it helps our cause, I could find out if he's a top.
Если это поможет в нашем деле, я могу выяснить актив ли он.
Uh, well, it helps if you suck up to the sorority president...
Неплохо, если ты будешь подлизываться к президенту женского сообщества.
It helps.
It helps.
Maybe you have an electrical trouble, and your sub-aqua conductor, it helps you- - inductor, okay?
Может, у вас есть проблемы с электричеством, а ваш подводный кондуктор помогает вам... индуктор, ладно?
It helps the concentration.
Это помогает сконцентрироваться.
Why does it matter what it helps me?
Разве имеет значение, что это поможет мне?
If it helps, I made a bet that you'd win.
Если поможет, я поставил, что ты победишь.
Of course, it helps the cartel took in over $ 700 million last year.
Конечно, это помогло картелю получить более 700 млн долларов в прошлом году
It helps cheer me up when the kids aren't around.
Когда детей нет рядом, хоть это держит меня в тонусе.
You know, in a case like this, it helps us to get to know the victim.
Хотя, в таких делах, как это, нам необходимо как можно больше узнать о жертве.
It helps. Anything you can tell me?
Есть какая информация?
If it helps, I smelled that one coming a mile away.
Если это поможет, я ее за милю почую.
Just hope it helps.
Надеюсь, это поможет.
It helps me think.
Помогает думать
Apparently it helps alleviate the nausea.
это помогает при тошноте. Внимание!
I don't know why, but it helps.
Не знаю почему, но помогает.
Knowing that we are all in the same boat, it helps. As if we were a big family, you know?
Тебе будет легче, если будешь думать, что мы все одна большая семья.
It helps a lot.
Это поможет.
If it helps, I could go back with you sometime.
Если это поможет, я мог бы изредка ездить с тобой.
It helps with dementia.
Она помогает при слабоумии.
Yeah, well, it helps to be surrounded by a good team.
Ну, хорошо, когда ты в окружении надёжной команды.
It helps, thank you.
О да, спасибо.
Well, it helps us because finding spare parts on this island for a bike like that is a pain, trust me.
Ну, это нам поможет потому что поиск запасных частей на этом острове для байка как этот - это страдание, поверь мне.
- Well, I hope it helps.
- Надеюсь, что это поможет.
After climbing, you finish your day, you do something else, you start cooking, nice meals, you take your time, it helps your mind to escape, it's just awesome!
После лазания, в конце дня, я занимаюсь чем-нибудь другим. Готовлю, наслаждаюсь своим временем, что позволяет голове отдохнуть, удивительно!
You're too young to know, but it helps to have connections.
Ты ещё молод, всякое может случиться.
Dr. Gorski seems to think it helps.
Доктор Горски кажется думает, что это помогает.
I hope it helps her.
Надеюсь, это помогло ей.
If it helps, I feel a lot safer.
Если тебя это утешит, то теперь мне намного спокойнее.
Plus, it helps you look like a real time traveller, which is cool.
Плюс, в них выглядишь как реальный гонщик. Просто чума.
He helps harvest the current crop, then he gets what's already packaged, rents a vehicle, transports it to New York himself.
Он поможет вырастить текущий урожай, затем получит то, что уже упаковано, арендует тачку, и сам перевезет всё в Нью-Йорк.
It's the only thing that helps.
Мне только это и помогает.
It definitely helps to have a beautiful body for ballet...
Конечно, красивое тело - большой плюс в классическом балете.
It doesn't return them to normal, but it sort of helps them cut through the fog- - in this case, the Intersect.
Это не возвращает их к норме, но помогает пробиться сквозь туман, в этом случае - Интерсект
It just really helps to talk to her.
Разговоры с ней, очень помогают мне.
Juliet, I never meant to hurt you or to break up your family, and if hating me is what helps you cope, then go for it.
Джулиет, я никогда не хотела причинить тебе боль, или разрушить твою семью, и если ненависть ко мне помогает тебе справляться, тогда продолжай.
The pickle helps it.
Ее спасает маринад.
Stool samples can carry DNA, but your intestinal bacteria that helps you break down food, it has DNA of its own.
Стул может содержать образцы ДНК, но ваши кишечные бактерии, помогающие переваривать пищу, содержат свою ДНК.
It's a charity that helps gang members get back on their feet after they get out of prison.
Это фонд благотворительной помощи членам банд после их выхода из тюрьмы.
Just fold these, it helps.
Складывай, это помогает.
- He was, but it... it ended up looking more like the place you go to do drugs, and not the place that helps you recover.
Да, но оказалось, что там всё скорее располагает к наркотикам, нежели к - избавлению от зависимости.
It... helps her sleep.
Это... помогает ей уснуть.
I guess it just helps my mind to shut up.
Думаю, это помогает моему мозгу заткнуться.
You see, it always helps to have a hostage...
Видишь ли, всегда полезно иметь заложников...
I would love it. I don't know how this helps, but it's just what I'm thinking.
Не знаю, как это поможет, но это просто то, что я думаю.
It really helps us evaluate our performance to hear from the jurors what they think we did right and wrong, so if you don't mind talking...
Для оценки наших действий нам бы очень помогло услышать от присяжных, что по их мнению мы сделали правильно и неправильно, так что если вы не возражаете обсудить...
But it really helps them with teamwork.
Но она действительно сплачивает команду.
Never helps, but I do it anyway.
Свист не помогает, но я все равно так делаю.
They say, it's uh, when 2 atoms share both electrons, it's uh, helps them to stick together..
Это когда два атома делятся электронами и держаться вместе.