English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ I ] / It shouldn't

It shouldn't traducir ruso

3,641 traducción paralela
It shouldn't make sense, yet it seems perfectly clear.
по идее, это полный бред, но при этом всё сходится.
I mean, Owen always gets self-important when it comes to his judging, but, you know, I mean, this shouldn't be about his ego.
Оуэн всегда становится таким важным, если речь заходит об его судействе, но сейчас дело не в самолюбии.
It shouldn't surprise you if I say it feels like I am not getting the full picture.
Я не удивлю вас если скажу, что я пока не вижу полной картины происходящего.
I shouldn't keep it.
Мне не стоит хранить её.
Well, if you know me, I shouldn't have to say it.
Ну если ты меня знаешь, то нет нужды что-то говорить.
It shouldn't have happened.
Этого не должно было случиться.
It shouldn't matter.
Не беспокойся.
You shouldn't put it like that
Не нужно так говорить.
It shouldn't be too long.
Это не займет много времени.
You shouldn't have risked it, going out there like that.
Тебе не стоило рисковать, выходить наружу.
I shouldn't have mentioned it.
Я не должен был упоминать это.
It shouldn't.
Не должен.
And it was very late and I shouldn't have been behind the wheel.
Было очень поздно, мне не следовало садиться за руль.
And shouldn't Mr Branson have played a part in it?
И разве не следовало поставить в известность мистера Брэнсона?
But somehow I knew that it shouldn't be happening.
Но как-то я понимала, что это не должно было происходить.
It shouldn't be that hard.
Не может же это быть так сложно.
You shouldn't think about it at all.
Кончай об этом думать.
It's different! And I shouldn't be fired.
Вы не должны меня увольнять,
My point is, just because I couldn't do it doesn't mean you shouldn't.
Я хочу сказать, что если я не могу это сделать, это не значит, что и ты не сможешь.
- It shouldn't be so hard to acknowledge that something happened, Joel.
- Неужели так сложно осознать что произошло, Джоель.
- That we shouldn't do it?
- Что нам не следует жениться?
No, no, no, no, no, we shouldn't watch it.
Нет, нет, нет, нет, не надо нам это смотреть.
No. I'm sorry, I shouldn't have brought it up.
Нет, прости, мне не следовало затевать этот разговор.
Yeah, good. You shouldn't be imagining it.
Хорошо, ты не должна представлять это.
- Hear what? Why is it echoing? It shouldn't echo.
Мы знаем, что он тратил в десять раз больше, чем зарабатывал.
Shouldn't we wait till it's just me and him alone?
Мне дождаться, пока мы с ним останемся наедине?
We shouldn't be running from it.
Мы не должны убегать из него.
- Shouldn't it be removed? - Honestly, it isn't necessary.
- Может, лучше удалить родинку?
- And that we shouldn't play with it?
- И нам не следует с ней играть?
Um, you, shouldn't use any lotion or anything like that and, uh... and we did leave some... some reading material for you in case you need it.
Пожалуйста, не используй никаких лосьонов или чего-то подобного... и мы там тебе оставили... кое-что почитать на случай, если понадобится.
Shouldn't it be Brandon's decision?
Разве это не должно быть решением Брэндона?
No, I shouldn't have said it like that.
Нет, я не должен был говорить это.
- Shouldn't take you too long to get used to it.
- Ты быстро привыкнешь к нему.
Yeah, well, it shouldn't.
Ну да, так должно быть.
But it just goes to show you, if you leave your door unlocked, you shouldn't be surprised when somebody comes in and takes a shit in the middle of the floor.
Но это просто показывает, что если ты оставляешь дверь незапертой, то не должен удивляться когда кто-то входит и оставляет кучу дерьма посреди комнаты.
You've found a home here and you shouldn't lose it because we've lost each other.
Ты здесь обрела дом, не стоит его терять из-за того, что мы потеряли друг друга.
But that means you probably shouldn't do it.
Но это значит, что тебе наверное не стоит этого делать.
Actually, it shouldn't be more than a few minutes.
Вообще-то, это займет всего несколько минут.
I probably shouldn't be telling you this, it's just...
Наверное мне не надо было говорить вам это, но просто...
It shouldn't be a problem.
И все будет в порядке.
It shouldn't be too hard to find. Roger that.
Думаю, найти его будет несложно
It's not going well because of this one person. I shouldn't do it for that person, but then, I shouldn't be shaken.
Все идет не так из-за одного человека. мне не стоило колебаться. что делать. не очень хорошо... у нашего репортера Нам глаз-алмаз!
Pouring tax money where it's useless, we shouldn't do that anymore.
что не надо.
I shouldn't be like this. It's probably the nuns that come here to volunteer that cut his hair for him.
брат. которые подстригли ему волосы.
No, no. You shouldn't, since it's been a long time you went outside.
ты давненько никуда не выходила.
There's no such thing! Eat some of this, it's really good. Shouldn't we have gone to a better place since it's been a while since we came out to eat?
очень вкусно. раз мы давно никуда не выходили поесть?
But since you know it already, I shouldn't let it delay any longer.
я не могу больше с этим тянуть.
I shouldn't have put you in the middle of it.
Я не должен был втягивать тебя во все это...
-... because he's sick or when he's vomiting because he had cilantro, which he loves but he shouldn't have because it makes him...
-... потому что он болен или когда его рвет из-за того, что он съел кинзу, которую он любит но не должен есть, потому что она вызывает...
It shouldn't be overly difficult.
Это не должно быть слишком сложно
Shouldn't it be worth saving?
Разве это того не стоит?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]