English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ J ] / Just don't move

Just don't move traducir ruso

304 traducción paralela
Just move on quietly and don't create any disturbance and nobody's going to get hurt.
Все, что вам нужно, это переехать в другое место и никаких проблем.
Why don't you just move in, Johnny? - Then I can move out.
Почему бы тебе не переехать сюда, Джонни?
Like this, to make it handier, just sit calm and don't move or I can jab you.
Нет, вот так, чтоб мне было сподручней. Только сидите смирно и не вертитесь, а то уколю.
Don't just stand there! Move!
Ты понял меня?
Don't just sit there, move around a bit.
Не сиди сиднем, подвигайся немного.
Don't move. Don't think I won't shoot just because of the girl.
Не шевелись, не думай, что я не выстрелю в девушку.
Er, so why don't you leave it where it is and just move along, eh?
Э, так почему бы вам не оставить его там, где он стоит, и просто пройти мимо, а?
I assure you that if you don't take action to prevent it, the Klingons will move against you just as surely as your sun rises.
Уверяю вас, если вы не предпримите меры, клингоны выступят против вас еще до захода солнца.
That's just a small fore-taste of what'll happen to us if we don't move and quickly.
Это - маленькая демонстрация того, что произойдет с нами, если мы не пошевелимся.
Now, just so we understand one another you make one move I don't like, and I'll kill you.
Надеюсь, мы понимаем друг друга. Один шаг вправо - попытка к бегству, я стреляю на месте.
Don't move, just a moment
Не двигайся, одну минуту, минутку, не шевелись.
- Just don't move.
- Не двигайтесь!
Don't move. I want to remember you just as you are.
лгм йоумгхеис. хекы ма се хулалаи опыс еисаи.
- Why don't I just move out? - No!
- Почему бы мне не съехать из дома?
Just please don't move.
Только, пожалуйста, не двигайтесь.
Why don't you just come over into my seat, and let's see if you can move this machinery around. Okay?
Почему бы тебе не пересесть на моё место и мы посмотрим, сможешь ли ты сдвинуть эту машину с места.
- I'll just watch. You don't have to pay me or anything. I'll help you move stuff around.
Пожалуйста, не надо мне платить, я просто помогу тебе с оборудованием.
Your legs just sing grand opera when you move, don't they?
Кости ваших ног так и трещат, когда вы пытаетесь ими шевелить.
# So don't give me no trouble, girl # So, please just move it on out #
Так что не надо меня грузить Двигай уже отсюда!
Just don't make a move without me, you got it?
Но ничего без меня не предпринимать, понял?
- Just watch my makeup, OK? - All right, don't move then.
- Поосторожней с косметикой, ладно?
Because if you don't wanna be a part of society why don't you just get in your car and move to the East Side.
Потому что если ты не хочешь быть частью общества почему бы тебе не сесть в машину и переехать на Ист Сайд.
Best way to scare crows, you just creep up behind them and put your hand round their little crow necks and squeeze until they don't move anymore.
Лучший способ пугать ворон - это подкрасться к ним сзади, и обхватить руками их маленькие вороньи шейки, и сжимать, пока они не перестануть трепыхаться.
Just don't move anything in there.
Только ничего там не двигай.
So why don't you just say you hate it, and we'll move on?
Может, сразу скажешь, что тебе не нравится, и перейдем к делу?
Look, just because I'm a woman doesn't mean- - l don't move my arms when I dance?
Послушайте. То, что я-женщина, не значит- - Я не двигаю руками во время танца?
Well, we're on schedule for that but we've gotta move location so just don't swallow for ten minutes
- Можешь не глотать.
Dead, just like we're going to be if we don't move our asses. We got to go.
И если мы не свалим, то тоже умрем.
Don't move, just listen to me You will all be walking when it starts to shower All of you open your umbrellas and move on
пожалуйста. открывайте зонтики и двигайтесь дальше.
Why don't you just move on?
Почему ты не уходишь?
Just because I don't have a job doesn't mean I don't wanna move on.
Тот факт, что у меня нет работы, не значит, что я не хочу развиваться.
- Just stay where you are. Don't move.
- Просто не двигайся.
And if your man gives you trouble, just you move out on the double And you don't let it trouble your brain
Понимаешь, другой тип Вселенной - они ушли вперед.
Don't move, just play dead, OK?
Не шевелись, будь, как мертвый.
Why don't we just move into roche bobois?
Может, нам уже переехать в мебельный магазин?
I don't want to move out from you, I just want to move in with her.
Я не хочу съезжать от тебя, я просто хочу переехать к ней.
- You just don't want me to move out, do you?
- Ты просто не хочешь, чтобы я съезжал, так ведь?
Why don't you move back a little just to be safe, okay?
Почему бы тебе ни отойти немного назад, так будет безопасней.
This is life, the one you get, so go and have a ball because the world don't move to the beat of just one drum,
Это жизнь, которую вы получили, так что идите и живите в кайф.. ... потому что мир не разрушится от одного толчка.
Well, don't just stare at her, make a move.
Ну так не пялься на неё, а сделай что-нибудь.
And I just don't want us to move too fast or put too much pressure on us.
Просто я не хочу, чтобы наши отношения развивались слишком быстро, не хочу чересчур давить на нас.
You don't just move at random.
Нельзя просто ходить наугад.
Why don't you just move on?
Почему бы вам просто не идти дальше?
I don't know what I'll do, but it's got to be a career move and not just another arbitrary job.
Я не знаю, что я буду делать, но это должен быть шаг вверх по карьерной лестнице, и не просто какая-нибудь случайная работа.
Now, razor boy, why don't you just move away, nice and slow?
Значит так, любитель лезвий почему бы тебе не отойти, cпокойно и медленно.
If you don't want her to move in with you, just tell her.
Если ты не хочешь, чтобы она переезжала к вам, скажи ей об этом.
What don't you just ask her if you can move in?
Почему бы просто не попросить ее переехать к ней?
- No. Just don't move.
- Оставайся, но не шевелись.
Just don't move.
Не двигайся.
- OK, just don't move.
- Просто не двигайся.
And I thought it'd be just so nice to just lie there, don't move, and never hurt, and christ, I got so, so close to doing that.
Я думал, как было бы прекрасно просто лежать там, не двигаться, не испытывать мук и боли, и, господи, как же я был близок к этому!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]