English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ K ] / Kindle

Kindle traducir ruso

65 traducción paralela
In the early 1960s 20 years after Albert Hofmann's bicycle done steadily home from the laboratory his discovery was ( poised ) to kindle a revolution among the young of the west.
¬ начале 60-х, спуст € 20 лет с того момента, когда велосипед јльберта'офманна доставил его домой из лаборатории его находка разожгла революцию среди молодЄжи запада.
Do not kindle the wrath.
Не разжигай ярости.
The plan is for Abul to kindle a fire near you... and make you an easy target.
Абул задумал развести костёр недалеко от тебя... чтобы в тебя было легко попасть.
"who has commanded us to kindle the light of the Sabbath"
"и повелел нам зажигать субботнюю свечу".
These revelations, their dramatic historical context, will kindle, in 51, an extreme curiosity,
Эти откровения, их историко-драматическое окружение,.. ... все это неизбежно пробудит у 51-го крайнее любопытство.
We will kindle.
Сейчас зажгу.
As the universe is deep in the shadows now, kindle the wick in your mind to light the way yourself.
Так как мир сейчас погружён в темноту, зажигается фитиль в твоём разуме, чтобы самому себе освещать путь.
" the Witch made Gretel fetch the Wood and kindle a fire.
"ведьма велела Грэтеле принести хворост и разжечь огонь."
If you can't see clearly enough, with my penknife, I'll kindle afire so bright... in front of your eyes you'lI think you're seeing stars!
... ту интермиссию, что вводит во владенье и замка, и полей, и целого именья!
- Hey, man. Can I kindle.
- Эй, водитель, я могу закурить?
Can it not kindle a light.
Некоторые могут курить без огня.
I asked for fire to kindle my moist lips I asked for fire
"Я просила огонь... осветить мои влюбленные глаза"
Do you remember when I came to your kindle?
А ты помнишь как я приходил к вам в детский сад?
Sweetheart, kindle his hands to the side, not touch to his body.
Милая, разведи руки в сторону, нельзя дотрагиваться до своего тела.
He'll throw the Kindle at you.
Он в миг с тобой разберется.
here is the real Danae? she would kindle your lust even higher
Подлинно здесь пред тобою Даная коснись ее тела
We were going to throw his Kindle outside, and when he went to get it, lock the do and let him freeze to death.
Мы собирались выкинуть его Kindle наружу, а когда он выйдет за ней, запереть дверь и дать ему замерзнуть насмерть.
- I got a Kindle.
- Есть электронная книга.
It's beginning to kindle. We've got a little bit of fire there already.
Ќачинает вспыхивать. " нас уже есть здесь небольшое плам €.
I see you want a kindle, a coach purse.
Ты хочешь Kindle, сумку от Coach. ( Kindle - устройства для чтения электронных книг )
I was reading the new Malcolm Gladwell New Yorker piece on my kindle. - Did you really read that?
Я читала новую статью Малкольма Гладуэлла в "Нью-Йоркере" на своей электронной читалке Kindle....
I read your blog every morning on my Kindle.
Я ваш блог читаю каждое утро.
Now there's the Kindle, the e-reader, the... ipad!
Теперь у нас есть Киндл для чтения элекронных книг. ipad!
I got a kindle, but I dropped it in the tub.
У меня была электронная читалка, но я её в ванную уронил.
Rallo Tubbs, please place your hand on this Amazon Kindle with the Bible loaded on it and recite the oath.
Ралло Таббс, возложи свою длань на эту электронную "читалку" с загруженной в неё библией и прочти присягу.
Last time I checked, my shit wasn't Kindle-worthy.
я-то думал мои говнокнижки даже в букридер не загружают.
Kindle me a cigarette.
Прикури мне сигарету.
Put it in your kindle, your iPad.
Загрузите ее в свой Киндл, в свой Айпад.
A careless word may kindle strife.
Слово пуще стрелы разит.
I was going to get on Kindle, but then people couldn't see how deep I am.
Я собирался её в Киндл закачать, но так бы люди не увидели всю мою глубину.
I'd stop reading the Kindle on the steering wheel and concentrate.
Я бы перестал читать ту электронную книгу на штурвале и сосредоточился.
From their candles of grief we will kindle our flame
От свеч поминальных зажжем мы огонь.
After that, it's me, the Kindle and Jodi Picoult.
После этого остаемся только я, букридер и Джоди Пиколт.
The only book on your Kindle.
Единственная книжка на твоем Kindle.
And I have more than one book on my Kindle.
И у меня больше, чем одна книга в Kindle.
I'm gonna get a kindle.
Я тебя сожгу.
Now, mind you, the whole collection could probably fit on a Kindle, but at least the cadets will have another place to get out of the rain.
Теперь, заметьте вся коллекция возможно поместится на Kindle, но хотя бы у кадетов будет другое место что бы прятаться от дождя.
They said my bag was too big and they made me check it like an animal, which means I had to hold my MacBook Air, my kindle fire and my iPad all in my lap, and then I remembered I forgot something.
Они сказали, что мой чемодан был слишком большим и они заставили меня дать осмотреть его, как животное. В итоге мне пришлось держать свой МакБук, Планшет и АйПэд на своих коленях, а потом я вспомнила, что забыла кое-что.
Nah, I only read on my Kindle now.
- Я только что прочитала на своем планшете.
You have a Kindle or an iPad?
У тебя есть электронная книга или IPad?
No, I don't have a Kindle or an iPad.
Нет, у меня нет ничего такого.
Um, the Kindle Paperwhite e-readers are here.
Доставили устройства для чтения электронных книг.
And a number of Kindle Paperwhites are now missing.
Пропало несколько устройств для чтения электронных книг.
Couldn't you just given her a kindle?
- Может, купить ей ридер?
Thank God for the Kindle, or I'd be out of a job in a couple of years.
Спасибо, Господи, за электронные книги, или я лишился бы работы всего через пару лет.
No, a group of kittens is actually called a kindle, oddly enough.
Нет, группу котят называют "помётом", как это ни странно
- A kindle of kittens.
— Да! — Помёт котят.
- People are called Kindle?
— Людей называют Киндл?
Whatever. Got a lotta filth in my kindle anyway.
У меня на "Киндле" и так куча всякой порнушки.
That mother has some nerve, naming a kid who's probably never even read a book "Kindle".
Вот это наглость, назвать ребёнка, который небось ни разу книжку не видал, "Киндлом".
To kindle their dry stubble ; and their blaze Shall darken him for ever.
Плебс загорится.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]