English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ L ] / Let's be serious

Let's be serious traducir ruso

34 traducción paralela
Let's be serious for a moment, Clifford.
Клиффорд, не время для шуток.
Let's try to be serious for a moment.
Постараемся быть серьезными две минуты.
And anyway let's be serious, what do you fear?
Так или иначе, давайте быть серьезными, чего Вы боитесь?
Let's be serious.
Ладно, будем серьезными.
Let's be serious, Doctor.
Давай будем серьезно Доктор.
Let's not be so serious.
Но почему мы надо быть такими серьёзными.
- Let's be serious. What fuel was used by the rocket?
Что за топливо использовалось в этом космическом корабле?
Let's be serious. Too bad they burned it, it was very beautiful.
Жаль, что его сожгли, он был очень красивый.
- Jordan, let's be serious.
Нет, только не это.
Let's be serious. Ever since that cop's been sniffing around we're all in danger.
Но я не могу, не могу забыть твой поступок.
Let's be serious. Ever since that cop's been sniffing around we're all in danger.
Как только этот сыщик сунет нос в наши дела, мы пропали, мы все замешаны.
Since you're here for once let's be serious.
Поль, раз уж ты все равно здесь, давай будем серьезными.
Babouchka, let's be serious.
Ну же, бабушка намного серьёзнее...
Let's be serious, after each meeting with you his condition worsens.
Давайте серьезно, после каждой встречи с Вами его состояние ухудшается.
Let's be serious now.
Давай теперь поговорим серьёзно.
- All right, let's be serious.
- Хорошо. Давайте посерьезнее.
Let's try to be serious.
Давайте постараемся быть серьёзными.
Okay, let's just focus, be serious... and follow through. Right, right.
- Сосредоточься, будь серьезней и размахнись.
C'mon now, let's be serious.
Давайте говорить серьезно.
Maybe we should talk, maybe this is the time. Let's be serious for a moment about something other than this scene.
Наверное, настал момент поговорить серьёзно о том, что осталось за сценой.
Let's be serious.
Давай будем серьезными.
- Let's be serious, then.
- Поговорим серьёзно.
Well, let's be serious.
Поговорим серьезно.
Stefan, let's be serious for a second.
Стефан, давай будем серьёзными на секунду.
Come on, let's-let's-let's be serious here.
Come on, let's-let's-let's be serious here.
Let's be serious, guys.
Серьезно, ребята.
Let's be serious.
Будь серьезней.
Let's be serious here.
Будь посерьезнее.
I mean, let's be serious.
Я имею в виду, давай начистоту.
Darcourt, 200,000, let's be serious.
200 000? Даркур, вы серьезно?
Let's be serious now! There's no structured project behind all this!
У них нет никакой программы действий!
I mean, let's be serious.
Давай серьезно.
"Okay, let's get serious now. Who should really be president?" He was already being sworn into office.
"Ладно, теперь давайте серьёзно - кто на самом деле станет президентом?" - он уже принимал присягу.
It could be symptomatic of something serious, but before we go there, let's do a biopsy and see what comes back.
Это может быть симптомами серьёзных заболеваний, но, для начала, давайте сделаем биопсию и посмотрим результаты.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]