Logically traducir ruso
209 traducción paralela
What logically would be the intent and purpose of the opposition?
Каковы тогда цели противоположной стороны?
The coroner, very logically... divided the case into six points... which in substance are as follows :
— ледователь, следу € логике, разделил дело на шесть пунктов, которые по сути следующие :
Logically, he should have been dead by now.
Это логично, поскольку он выглядит словно мертвец.
Logically, It is not fair to see a show without paying.
Вполне естественно, что не разрешается посещать театр, не заплатив.
'You live your life intensely, so logically -'
- Кто-то из нас живет более полной жизнью. Логично подумать, что вы...
Agnese is obviously out. She couldn't logically suddenly discover now that her honor's been compromised.
Конечно, исключим Аньезу, потому что мне не кажется убедительным... й... что она лишь сейчас вдруг могла бы обнаружить, что она обесчещена.
The computer is merely a brain which thinks logically without any political or private ends ;
Компьютер - просто мозг, который думает логически без любых политических или частных аспектов.
Logically, we'll discover the intelligence which sent out the cube.
По логике, мы обнаружим тот разум, который выслал куб.
I guess the rest of us assume that it's done quite logically.
Вообще то, мы все полагаем, что это происходит очень логично.
Therefore, logically, its report of the captain's guilt is infallible.
И его рапорт о вине капитана верен.
Logically and efficiently.
Логическое и эффективное.
Well, I hate to use the word, but, logically, with those kind of odds, you might as well stay.
Ненавижу так говорить, но логично, что при таких шансах вы можете остаться.
Logically, our primary duty is to survive in order to warn Starfleet Command.
По логике, наш долг - выжить и предупредить Звездный флот.
And I will do whatever logically needs to be done.
И я сделаю все, чего требует логика.
There's really something I don't understand about all this, and maybe you can explain it to me, logically, of course.
Кое-что я все-таки так и не понял, так что, возможно, вы мне объясните все логически.
Logical decision, logically arrived at.
Логично решение на основании логичных выводов.
Logically, it could work.
Логически, это может сработать.
Also, logically, there are a hundred variables, any one of which could put us in a worse position than we're in now.
Также, логически, есть сотни переменных, каждая из которых может поставить нас в еще худшее положение.
Logically, as we move faster and faster toward the sun, we'll begin to move backward in time.
Логически, если лететь к солнцу быстрее и быстрее, мы начнем двигаться обратно во времени.
- Wait, let us think logically.
Ѕудем мыслить рационально. ќн, наверное, просто завалилс € куда-нибудь.
Without facts, the decision cannot be made logically.
Без фактов нельзя принять логичного решения.
Of course, the M-5 itself has not behaved logically.
Конечно, М-5 сам действовал нелогично.
Logically, that is the sort of trap M-5 should have set for them.
По логике, именно такую ловушку устроил бы им М-5.
Logically, therefore, one must assume...
Следовательно, логично предположить...
It makes the whole experiment uncontrollable, even the filter didn't prevent it... and logically, it just shouldn't happen.
Она делает весь эксперимент неконтролируемым, даже фильтр не может это предотвратить... и логически, этого просто не должно было произойти.
Logically, it just shouldn't happen.
Логически, этого просто не должно было произойти.
- Logically, aesthetically and morally right, right? - Right...
- Логически, эстетическое и моральное право, верно?
Now logically, that power can hardly be of geological origin.
Теперь логично, что энергия вряд ли может быть геологического происхождения.
Urbanism is this takeover of the natural and human... environment by capitalism, which... logically developing into absolute domination, can and must... remake the totality of space... as its own decor.
Урбанизм - это захват капитализмом в собственность человеческой и природной среды, отныне сам капитализм, по мере логического развития к своему абсолютному господству, может и должен перестраивать всё своё пространство как собственную декорацию.
Logically, there must be one.
Логично, что должен быть ещё один.
So, logically...
Итaк, бyдeм paccyждaть лoгичнo...
T ry to calm down and think logically,
ќстынь на минутку, и подумай логично.
The existence of which cannot be proven logically.
Существование которых не может быть доказано логически.
- We function logically.
- Мы функционируем по законам логики.
Each one working perfectly logically to outmanoeuvre the other.
И каждый работает слишком логично, чтобы перехитрить другого.
Yes, both sides were fighting with computers, perfectly logically.
Да, обе стороны сражались с компьютерами, что совершенно логично.
For the world to be logically consistent there must be a cosmic speed limit.
Для того чтобы мир был логически согласован, в нем должна существовать абсолютная предельная скорость.
"'If such a machine is a virtual impossibility, "'then it must, logically, be a finite improbability.
" ≈ сли подобна € машина практически невозможна, тогда, логически, это должна быть конечна € неверо € тность.
Is there anything logically more important than trying to stop that happening?
Логически, есть ли что-то более важное, чем попытаться это предотвратить? Да.
To anticipate logically consequent question.
Логично ожидать следующий вопрос.
- Only they function much more logically.
- Только они функционируют более логически.
Well, uh, logically, that one.
Но, согласно логике... Эта рука.
I have no time to discuss this logically.
У меня нет времени обосновывать это логически.
If the Great Crystal of the legend ever really existed, then logically, there is where it would have fitted.
Если Большой Кристалл из легенды действительно существовал, тогда, по логике вещей, он должен был крепиться здесь.
Sorry, Doctor, I have no time to discuss this logically.
Извините, доктор, у меня нет времени объяснять это логически.
Let's handle this thing Logically.
Давай разберемся в этом.
I logically conceived the most horrible deed that I could envision right at that moment.
Постепенно я задумал ужасное дело, какое только мог вообразить в том момент.
And it was a real unreality in the drug culture, which was logically made up by the fact that it was totally easy to get buy with very little money.
" была насто € ща € абсурдность в нарко-культуре, котора € базировалось на факте, что это можно было просто купить за дешево.
The acts of men carried over from past centuries will gradually destroy them logically...
Я ухожу. Это действия... Я ухожу.
Logically, you must have a compelling motive.
Вы приложили уйму усилий, чтобы доставить сюда наш корабль.
Logically, you should all be dead.
Согласно логике, вы должны быть мертвы.