Longing traducir ruso
463 traducción paralela
Longing and desire....
Тоска и желание....
Longing to see you, very soon now.
Можем с вокзала ехать прямо к нему, и ты ещё успеешь к Пьеро и Нинэтте...
Only found on that wonderful day When all longing is through
Это юность и трепет любви, будто в сердце пожар.
My longing carries me away into the blue distance.
Моя тоска зовет меня в голубую даль.
I'm longing to talk things over. -
Жду не дождусь, когда мы все обсудим.
For everything created in the bounds of earth and sky... has such longing to be mated.
Все, что было создано на земле и на небе имеет два пути : размножаться или умереть.
- Wonderful. Longing to see you.
Соскучились по тебе.
I've been longing to have that body for six years!
Я шесть лет жаждал обладать её телом!
And yet I love you, Ivanhoe with all the longing in the lonely world.
Люблю тебя всем сердцем. Всем своим сердцем!
There are beautiful ladies longing to meet you
Тут с тобой хотят познакомиться красивые дамы.
Cowardly, stupid, longing to be loved, clumsy, and in need of comforting.
трусливый, глупый, жаждущий любви, нескладный, нуждающийся в утешении.
♫ But, oh, my heart's afire with longing now, ♫
♫ Только тесно мне, душа горит огнем. ♫
They say no words that I can remember... and yet... they're voices filled with a fearful longing'.
Но я не могу вспомнить ни единого слова... и все же... это - голоса, полные страшной тоской.
I've been longing for a quiet little talk with you, Monsieur Flambeau.
Я давно хотел побеседовать с вами, месье Фламбо.
I'm longing to see my son.
Теперь мне захотелось увидеть сына.
The longing to end a stale affair
Тоска, если хочешь завершить затянувшуюся связь,
" Longing to see you, darling.
Скучаю, жду встречи с тобой, моя дорогая.
Forgive me, I was passing through, walked by... and I felt a longing to see my old home again.
Прости меня... Я здесь проездом... Проходила мимо...
Oh, I've been longing for these holidays.
О, как я ждал этих каникул.
Longing to see Bly and Mrs Grose and Flora.
Как мне хотелось увидеть Блай, миссис Гроуз и Флору.
- The longing for love?
- А жажда любви?
- Longing and denial.
- И жажда, и страх.
or rather, of one particular night... had filled my days with longing and nostalgia.
... а точнее об одной ночи,.. ... разрывали мне сердце и наполняли грустью.
I can think of a dozen men who are just longing to use my shower.
Я назову вам дюжину мужчин, мечтающих о шансе принять у меня душ.
With us, every demonstration, even violent, is a longing for oblivion
Наша поножовщина и перестрелки - это стремление к смерти.
I'm dying from longing to return to Naples
"Пронзительной смертью аромат Неаполя".
They gave me the most terrible present, that our desires could be satisfied but the one big longing appears incurable.
Они подарили мне самый ужасный подарок, что наши желания могут быть удовлетворены, но одна единственная страсть кажется неизлечимой.
I can see you're longing for the throne.
Я вижу, ты очень хочешь на престол.
Through a longing for better times, at a time when the hungry learnt to take a battle.
Будут тосковать по лучшим временам, по дням, когда обездоленные научились принимать бой.
Mummy's been sick, but she's longing for her little boy.
Мама заболела, но старается для своего маленького мальчика.
Forty days longing for you.
Сорок дней одиночества.
The pain, the longing for her.
Боль, тоска по ней.
- Thirst is worse than a longing for home.
- Жажда хуже тоски по дому.
My darling is swine herding, swine herding and for me longing.
Свинья роет, по мне вены вскроет...
You were all the beauty, all the people, all the longing of my life.
Ты была важнее всех людей, всей красотой, всей тоской моей жизни.
Are you longing for summer, longing for summer?
Скучаете по лету?
I felt a terrible longing for companionship, for someone's arms around me, for rest.
Мне очень хочется, чтобы рядом был кто-то ещё, чтобы кто-нибудь обнял меня и дал мне отдохнуть
I've been longing to get out.
Я хочу куда-нибудь убежать.
I have come because I was longing to see you. But now...
Я здесь, потому что очень хотела увидеть тебя, но теперь...
My heart is longing for you, my beloved Katerina Matveyevna, like a crane is longing for the sky.
ƒуша мо € рветс € к вам, ненагл € дна € атерина ћатвеевна, как журавль в небо.
I've been longing for you for years! I dream of you!
Столько лет я хочу вас, мечтаю о вас!
How can you fail to notice my utter longing for you?
Неужели вы не замечаете моё совершенное расположение к вам?
Bring me a ring For I'm longing to be
Лучше ты пару мне ту приведи
The reason you came was to get me to talk to the goldsmith's pretty wife who you are longing for. Isn't that so?
Я понимаю, ты пришёл попросить меня поговорить с женой ювелира, по которой ты просто умираешь.
"the longing of black men must have respect :"
"Крик души черных людей должен быть услышан."
I wish I could see her again and tell her that I understand her boredom, her impatience, her longing, and her loneliness.
Я бы так хотела увидеть ее снова и сказать,.. ... что понимаю ее мысли, чаяния, ее нетерпение, ностальгию и одиночество.
According to the ancient Greeks, the reason we wish for happiness is our longing for goodness and beauty, the simple act of return and success.
Как считали древние греки, Мы хотим счастья из-за нашей тоски по совершенству и красоте, это действие возвращения и успеха.
With my parents in the next room, I'm longing for it
Плевать, что родители за стенкой. Я вся горю.
The distance was no greater than my longing to dance wi th your Highness!
Во всяком случае, расстояние было не больше, чем моё желание танцевать с Вами, Ваше Высочество.
The sky is dark, there is no longing for my home.
Небо темное, и нет никакой тоски по дому.
I was longing so much for home.
Стосковалась по дому родимому.