English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ L ] / Look like

Look like traducir ruso

31,682 traducción paralela
Listen, it doesn't matter what they look like.
Не имеет значения, как они выглядят.
So, what does this Gargamel look like?
Так как выглядит этот ваш Гаргамель?
Look like dinosaurs with their 20-ton bodies and tiny little brains... shucking their cloned-up super corn.
Как динозавры - 20 тонн, крохотные мозги, лущат модифицированную суперкукурузу.
You look like...
Ты выглядишь как...
Or not look like, you would want...
Или не похож, ты бы хотел...
And then your hands are flying in front of your face, and, like, that can look like chopping.
И тогда руки закрывают лицо, и, ничего не замечаешь.
I look like a fucking minion!
Я похож на ебаного миньона!
I'm gonna look like such an idiot.
Я буду выглядеть там как дура.
You look like hell!
Ты выглядишь как черт!
You look like you saw a ghost.
Выглядишь, будто призрака увидела.
Which makes me look like some kind of prima donna who insists on getting credit for something he didn't do!
Из-за этого я выгляжу как какая-то дива, которая прославляется за счет других!
Dead people look like things.
Мёртвые люди похожи на вещи.
And make it look like you mean it.
И сделай всё похожим на правду.
Does the river look like it's getting closer?
Река становится ближе?
Tim, I may look like a baby... but I was born all grown up.
Тим, может, я похож на младенца, но я родился взрослым.
You look like Mary Poppins.
Ты похож на Мэри Поппинс.
But are they gonna look like us, though?
- Они будут похожи на нас?
Man, Dougie, can I say, you look like a million bucks.
Офигеть, Даги, честно, выглядишь на миллион.
That some Cro-Magnon at the prison tried to line this up to make it look like the original, but he had to reverse the print to do it.
Что какой-то заключенный неандерталец пытался сделать его похожим на оригинал, но для этого пришлось печатать наоборот.
I got a feeling that you'll just look like a kid on Halloween. Don't you think?
По-моему, ты будешь выглядеть как на маскараде, нет?
You look like Danny Rand.
- Ты похож на Дэнни Рэнда.
Does this look like the guy who was in here the other day?
Он похож на парня, который был здесь на днях?
Hey, you look like you need a...
Эй, выглядишь так, будто тебе нужен...
Man, do I look like the PTA?
Чувак, я похож на того, кто знает?
- Does it look like we're hiding?
- Похоже, что мы прячемся?
You look like an asshole.
Ты похож на идиота.
Doesn't look like it.
Не похоже на то.
And if we're painting the whole picture, you look like shit.
И если уж рисовать всю картину, ты хреново выглядишь.
I mean, these look like support beams.
Они похожи на опороные балки.
How much help does it look like I need?
Похоже, что мне нужна помощь?
You look like hell.
Выглядишь хреново.
Do I look like a dusthead to you?
Я что, похож на упоротого наркомана?
Like maybe a really angry look, because you two totally ruined my plans.
Вроде очень злого изображения, так как вы двое уничтожили мои планы.
Look, Doc. You seem like a nice guy, all right?
Доктор, вы, похоже, славный человек.
Look, I'm just saying that if I call you one time, I like for you to pick up the first time, you know what I mean?
Я просто говорю, что если звоню тебе, бери трубку сразу, понимаешь?
Look at you two, holding each other like that.
Еще и обнимаются.
Look, everyone here knows what it's like to be hurt by a hero, don't they?
Все здесь знают, каково это, когда тебя обижает герой, да?
Look, it doesn't have to be like this, okay?
Послушай, все не так должно было быть.
I'd like to take a look.
Я хочу взглянуть.
Anyway... your return made me take a hard look at the person that I've become, and I didn't like it.
В любом случае, твоё возвращение заставило меня всерьёз взглянуть на то, кем я стала, и мне не понравилось.
Look, I know what it's like.
Слушай, я знаю, на что это похоже.
From where I'm sitting you look very much like the terrorist.
Но оттуда где я сижу ты очень похож на террориста
Look, like I said, I'm barely on the payroll.
Слушай, я же сказал, мне едва платят.
Look, all I'm saying is, like it or not... we're walking the same path.
Слушай, нравится тебе это или нет... Мы идем по одному пути.
Look, I don't like to fight.
Слушай, я не люблю драться.
Look, when criminals feel like they're winning, they get sloppy.
Послушайте, эти преступники будут думать, что они победили, станут небрежны.
All right, look, my mom's been calling me, like, all the time, okay?
Такое дело : моя мама мне звонит. Прямо постоянно.
Look, is getting groomed like a cat by your ex weird?
Странно ли кошачье вылизывание от бывшей жены?
But, look, if it smells like shit, you must acquit. You know what?
Если уж все курят на мои бабки...
I-I-I... no, I just literally need you to have a look at my back, you know, make sure there's no moles or, like, unsightly hairs, bumps, zits, you know,
Нет, в буквальном смысле проследи за моей спиной. Вдруг там появятся родинки или уродливые волосы. А ты от них избавляйся.
But, look, either way, he's been acting very distant towards me, and I feel like he sent me in here to punish me or something, because, I agree, the whole, like, "do your job" angle
В любом случае, он очень от меня отдалился. И отправил сюда в качестве наказания из-за внезапного заскока "выполняйте свою работу".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]