Loos traducir ruso
62 traducción paralela
And when he got to the boy's loos, they were all locked up... inexplicably.
У него было настойчивое желание. Все офисы были закрыты, не знаем почему.
Listen, you don't know where the loos are here, do you? Uh, yes.
Послушайте, Вы не знаете, где здесь уборная?
He's gone. - Checked the loos.
И в уборных смотрели!
"Sophie wessex found pregnant." Um, "posh finds becks in the loos."
"Виктория и Дэвид познакомились в сортире."
Any nature-friendly loos around here?
Есть здесь экологически чистый туалет?
I don't do looky-loos.
Я не связываюсь с малолетками.
Inmate lookie-loos hover.
Над ним уже стоит заключенная.
So is it that they sort of hide in loos?
Это потому что они прячутся в уборных?
- Ray, check the loos.
- Рэй, проверь кабинки.
We wait for the earlier us to go into the loos and disappear into the past.
Мы ждём пока те мы, что были до нас, не зайдём в кабинки и не исчезнем в прошлое.
( Toby ) Ray, check the loos.
( Тоби ) Рэй, проверь кабинки.
'cause this loos serial-killer scary.
Ищёшь этого неудачника-серийного убийцу.
- Use your cell phone, shoot some video of all the looky-loos standing around here...
- Сними на сотовый всех собравшихся здесь зевак..
Behind me, hoards of anxious lookie-loos
позади меня, запасы жаждущих сортиров
I had a date in a coffee shop once and I thought it had gone really well, but when I went to the loos, I realised I had chocolate from my cappuccino all over my lip.
Как-то раз у меня было свидание в кофейне, и я думала, что все идет хорошо, но потом я пошла в туалет и поняла, что у меня шоколад от каппучино размазан по всей губе.
You go into a passageway, he closes a door into the restaurant, so that stays dark, and he opens the other door towards where the loos are.
Вы выходите в коридор, он закрывает дверь в ресторан, чтобы там по-прежнему было темно, и открывает дверь, ведущую к туалету.
This is a photograph of the lookie-loos at Lyla's crime scene.
Это фотография толпы на месте убийства Лайлы.
We're running facial recognition on the lookey-loos, tracing license plates leaving the area.
Мы запустили программу распознавания лиц, замаскированных под покупателей, отслеживаем номера машин из других регионов.
"The first errant fool that touches the page " shall loos'th himself in the image therein,
" Тот глупец, что страницы коснётся - персонажем тотчас обернётся.
Okay, cleaner - you must have cleaner in the loos or the bathroom.
Так, теперь что-нибудь очищающее. Давай, быстрее, быстрее, быстрее!
- We'll canvass the looky loos.
- Мы поищем свидетелей.
At least you're not peeing in a trough with looky-loos on either side.
Как минимум тебе не пришлось писать в деревенском сортире с подглядывающими со всех сторон.
Lots of happy trick-or-treaters means parents who talk to their friends, means more looky-loos, means better PR.
Дети собирают сладости по домам, потом рассказывают родителям, те - друзьям, пиар обеспечен.
Must get off to mop the loos in the palliative care unit.
Мне пора отмывать нужники в центре паллиативной медпомощи.
Those lookie-loos over there - - could they have seen it differently?
Там зеваки собрались... Они расскажут другую историю?
I'll check the loos.
- Проверю туалеты.
Likely to be some theorizing about our presence here, so, any lookie-loos drop by wondering what we're up to, tell them, um...
Скорее всего кто-нибудь поинтересуется на наш счёт, любым зевакам, которые забредут и спросят, что мы здесь делаем, скажите...
Listen, I'm sorry about the looky-loos at the pool.
Послушайте, простите за тех зевак в бассейне.
What I want to know is where were these looky-loos when it happened?
Что я хочу знать, так это где были эти зеваки, когда это случилось?
Some of our looky-loos are getting a little too close for comfort.
Некоторые зеваки подходят слишком близко и мешают.
Last thing we need is a bunch of lookie-loos standing around.
Нам в последнюю очередь нужна кучка зевак слоняющихся рядом.
So unless one of you looky-loos knows a way to fast-track this delivery, get the hell outta here.
Так что за исключением тех зевак, кто знает, как ускорить эти роды, все вон!
And you use disabled loos, shameless.
И ходишь в туалет для инвалидов, бесстыдница.
We came back from the loos together as Benjamin looked in astonishment.
Мы вышли из туалета вместе, чем немало удивили Бенжамена.
In 2 years all he's done is renovate the station loos.
За 2 года он только туалет на вокзале отремонтировал.
Looky-loos.
Зеваки.
We don't need these looky-loos up in our business.
А то соседи любят совать свои бинокли в чужие дела.
The first ladies'loos in London.
Первый женский туалет в Лондоне.
It was deflated, so that no-one would spot it, and then he blew it up before the Battle of Loos.
Он был спущенный, так что никто не заметил а потом его надули перед Битвой при Лосе
These people are all looky-loos.
Все эти люди - ротозеи.
Loos now, please.
Тайная комната, прошу.
The loos, please.
— В тайную комнату.
Great. A couple of the statements mention a girl sick all over the loos and escorted out around nine o'clock.
Есть пара показаний с упоминанием напившейся до тошноты, которую вывели около девяти.
I'm gonna go set up a perimeter before looky-loos and news trucks descend.
Я оцеплю периметр, пока не нагрянули любопытные и фургоны с журналистами.
I figured we'd get the drive-bys and the looky-loos.
Я все понял, мы получим приводные площадки и парочку зевак.
Exactly, they had outdoor loos and they popped a chamber pot under the bed.
Именно, у них были уличные туалеты и они какали в ночные горшки под кроватью.
Uh, I-I got out of my car and stood with a crowd of looky-loos over here, people who had gotten out of their cars to get a better view.
Я-я выбрался из своего авто и стоял с толпой зевак вот здесь, люди повыходили из машин чтобы получше рассмотреть зрелище.
No lookie-loos!
Не подглядывай!
Got some looky-loos taking a little constitutional off the shoulder.
Got some looky-loos taking a little constitutional off the shoulder.
Special breed of lookie-loos in this place.
В этом месте какая-то особая порода зевак.
Makes it back from Vietnam in one piece, he dies right there on the side of the highway with the paramedics working on him and the looky-loos slowing down and gawk.
Вернуться из Вьетнама без единой царапины, и умереть на обочине, когда парамедики бьются за твою жизнь, а придурошные зеваки замедляются и глазеют.