Making progress traducir ruso
648 traducción paralela
You don't seem to be making progress with Mrs. Teasdale. How?
Ты никак не можешь ничего добиться от миссис Тисдэйл?
Well, we're making progress, good progress, but every second counts in this rescue operation, and I'm sure your radio audience will excuse me, as well as Mr Smollett here if he goes back to his post at the drill.
Что ж, мы делаем успехи, очень большие успехи, но в этой операции важна каждая секунда, и я уверен, что ваши радиослушатели простят меня, а так же мистера Смоллетта, которому нужно возвращаться на свой пост рядом с буром.
- I assure you, you're making progress.
- Да нет же, ты определенно делаешь успехи.
The kid is making progress.
А малыш делает успехи.
But I am making progress.
- Но я добиваюсь большого прогреса.
You're making progress.
Хороший прогресс.
I think you're making progress, John.
Думаю, у вас налицо прогресс, Джон.
Chief, we're making progress!
Шеф, шеф! Мы продвигаемся!
This is not a primitive society making progress toward mechanisation.
Это не примитивное общество, стремящееся к механизации.
I'm making progress,
Я делаю прогресс.
I'm making progress.
Я делаю прогресс.
We're making progress... in our hit and miss way, you know.
Но мы понемногу продвигаемся вперёд,.. ... наощупь. Понимаете?
I think he's making progress in his work but he has nothing for me to translate.
Кажется, он заработался. Но пока переводов мне не дает.
You're making progress.
Вы делаете успехи.
- Making progress with Flora?
- Как с Флорой? - По-разному.
You know, you're making progress.
Смотри-ка, ты делаешь успехи.
Let's say he's making progress.
Скажем, он добивается прогресса.
As you can see, he's making progress.
Как вы можете видеть, что он делает успехи.
The incredible thing is, I'm paying for her analysis... she's making progress, and I'm getting screwed.
Невероятная вещь, я оплачиваю ее визиты к аналитику она делает успехи а я выпотрошен.
But we had supporters and we were making progress.
Но у нас были сторонники, и шел прогресс.
I'm making progress.
И сделать карьеру. А дома что?
We're making progress.
Ничего. Движемся потихоньку.
We're making progress, gentlemen.
У нас есть прогресс, господа.
- Are you making progress?
- ≈ сть прогресс?
He's making progress.
В чем дело? Он понимает наконец, что съезжает с катушек.
I think we're making progress.
У нас прослеживается определённый прогресс.
The investigation is not making any progress...
Расследование никак не продвигается...
Oh, Bul-Bul, you're making a great progress!
Ого, Буль-Буль, ты делаешь большие успехи!
- Making any progress?
- Продвигаетесь?
We've been making excellent progress with Colonel Shannon.
У нас с полковником Шэнноном превосходные успехи.
- Not making any... progress because he isn't into it.
- Без успеха, потому что он отсутствует.
No, but I thought last night I was making some progress.
Нет, но мне показалось прошлой ночью налицо был некоторый прогресс.
We're making fine progress, Pickering.
У нас блестящие успехи, Пикеринг!
What progress are you making?
Каков прогресс?
I believe they're making real progress.
А они на глазах умнеют.
We're making quick progress, I see.
Мы делаем успехи, как я посмотрю.
Shurik, you're making a great deal of progress.
Ну, Саша, Вы делаете поразительнейшие успехи.
Are you making any progress?
Есть прогресс?
Last time we were discussing Mr. Harding and the problem with his wife... and I think we were making a lot of progress.
В прошлый раз мы обсуждали проблемы... мистера Хардинга с женой... и, на мой взгляд, достигли большого прогресса.
What progress are they making?
Как у них дела?
Yes. I'm making excellent progress.
Да, я делаю большии успехи.
- I'm not making any progress.
Я не делаю успехов.
She's making a Iot of progress.
Она делает успехи.
They're making good progress.
Они быстро продвигаются.
Your plan, to ruin her daughter, are you making any progress?
Ваш план погубить ее дочь имеет какой-нибудь прогресс?
- I thought we were making real progress.
- Я думал, у нас получится.
I am not making any progress in my studies.
Я так ничему и не научился.
- I thought we were making real progress.
- Мама, отличная прическа. - Я думал, у нас получится.
We don't seem to be making much progress today.
И Вы тоже.
We're not making forward progress like real grown-up adults living our lives because I married a gambling junkie.
В смысле, что наша жизнь ненормальна, что я вышла замуж за игрока. Который, ко всему прочему, никогда меня не слушает.
Now, what we need is someone to go to the Manhattan end to see if we're making any progress, okay?
Надо, чтобы кто-то пошел на Манхеттен, к выходу и посмотрел, какие там "успехи". Ясно!