English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ M ] / Members only

Members only traducir ruso

237 traducción paralela
- That's for members only. - But I have a card.
Но это только для членов Но у меня есть карточка!
Private meeting, members only, no press.
Это закрытое собрание, только для своих, никакой прессы.
You realise that this is a members only club?
Вы понимаете, что это закрытый клуб?
Members only.
Извини.
Members only.
Только для членов клуба.
Members only.
Tолько для членов.
Sorry, lads, members only, yeah?
Извините, ребята, только члены клуба.
- Listen, I said members only.
Они же все не члены! - Вы меня не слышали? Только члены клуба!
That, we do. But it's for members only.
- Да, есть, но не для посторонних.
On account of the rush, the wedding celebration includes only the closest family members.
По причине спешки на свадебное торжество пригласили только ближайших членов семьи.
When our Party consisted of only seven members... it already had two principles.
Когда наша Партия насчитывала только семь членов... она уже имела два принципа.
When he returned years later with an army of mercenary, those same citizens not only opened their gates for him, but stood by while he executed members of the League of Government.
Годы спустя он вернулся с армией наемников, и эти самые граждане, не только открыли ему врата, но и смотрели как он избавлялся от членов правительства.
My lord, members of the jury, I will be brief in my final speech because I think we've proved so obvious a case of murder against Leonard Vole, that a verdict of guilty must be the only possible conclusion.
Ваша честь, господа присяжные, буду краток в своей заключительно речи, так как считаю, что вина подсудимого Леонарда Воула настолько очевидна, что вердикт виновен, единственное возможное решение.
Not only had I been dishonored, but the entire Cefalù household : Living members, future descendants, and anyone associated with us.
... что оскорблённым чувствовал себя уже весь род Чифалу : старшие и младшие, ближние и дальние родственники.
The reason for these geometrics is that each organization member knows only three other members :
Данная геометрия выбрана, потому что каждый член знает лишь трех других :
Members only, but I'll see what I can do.
Только для членов клуба, но я постараюсь что-нибудь придумать.
His concern was not only for them, but for all the members of the crew of this ship.
Он беспокоился не только о них, но и обо всей команде корабля.
Here may lie only members of the cooperative.
Тут могут лежать только члены кооператива.
According to the Earthling, there were only ten crew members.
Согласно сказанному землянином, было только десять членов команды.
" Now only village co-op members can elect their leaders
" Сегодня только члены сельских кооперативов могут выбирать своё правление.
You realise only members of the High Council
Вы понимаете, что только члены Высшего Совета
Only members of the High Council have access to biodata information.
Только члены Высшего Совета имеют доступ к биографическим данным.
Only members of the High Council have access to bioscan circuits and you are a councillor, Castellan.
Только члены Высшего Совета имеют доступ к схемам биоскана, а вы - член Совета, Кастелян.
Since then it has only been accessible from members of our staff.
Вход сюда и дальше, только для нашего персонала.
I'm calling to invite you to join a members'only club.
Мы хотели бы предложить вам стать членом нашего клуба...
People think there are only five members of Spinal Tap... but they're wrong.
Люди думают, что в группе всего пять членов. Но они неправы.
I only know they were members of something called the Dominion.
Я только знаю, что они - члены чего-то, что зовется Доминионом.
The ABA Secretary, James Buel, authored a letter to the members which blatantly called on the banks to subvert not only Congress, but the press :
— екретарь јЅј ƒжеймс Ѕьюэл написал всем членам письмо с вопиющим по циничности призывом подкупать не только онгресс, но и прессу :
But the president appoints only two of the seven members of the Fed's board of governors every four years.
Ќо президент назначает только двоих из семи директоров'еда.
It only takes a few persuasive members to make the others pay attention.
√ оворите об этом своим конгрессменам. ƒостаточно нескольких образованных, чтобы другие забеспокоились.
Of all the members of your unit, you're the only one left alive.
Из всех членов Вашего подразделения, вы один, оставшийся в живых.
I can only say to those family members of Group 303... whose members are, I know as I speak... gathering to comfort you.
Я могу сказать дружной семье подразделения 303... которая слушает меня... не волнуйтесь.
However, it was written in archaic Latin so that only sect members could understand it.
Однако, она написана на архаичной латыни так, что только члены секты могли прочесть ее.
This ring is worn only by members of the Order of Taraka.
Это кольцо носят только члены Ордена Тарака.
Proof that there are extraterrestrial, biological entities right now... visiting our planet in alien ships for purposes of a troubling agenda... known only to certain members of government, the FBI... and certain high-ranking members of the military industrial community... who have recovered some of these very craft.
Доказательства того, что внеземные, биологические формы жизни прямо сейчас посещают нашу планету в инопланетных кораблях с недобрыми целями, план которых известен лишь узкому кругу членов правительства, ФБР и, конечно, высоким чинам военной промышленности, которые восстановили некоторые из этих кораблей.
Family members not working on a screenplay. has only one goal, who is leaving the house.
Члены семьи не работают по какому-либо сценарию у них только одна цель - выбраться из дома.
I understand one of the members is going to show an old film he made of the rare and endangered species found only in the rainforest.
Сгораю от нетерпения. Вроде один из членов клуба покажет свой собственный фильм о редких вымирающих животных, обитающих только в тропических лесах.
Mother says to trust only you and the other members of your team.
Мама говорит, что доверяет только тебе и другим членам твоей команды.
May I see her? Only family members are allowed in after hours.
Не в приемные часы это разрешено лишь родным.
The club's for members and guests only.
Извините, но этот клуб только для членов и их гостей.
It has your authenticator code. It has the Synod's eyes only counter code, it was signed by all 13 members.
На нем ваш личный код идентификации, секретный код Синода, подписи всех тринадцати членов...
But only to practicing members of the Order.
... да, она очень ценна. Но лишь для практикующих членов Ордена.
Old Members Only warehouse.
В закрытом клубе для ветеранов модельного бизнеса.
Is that a new Members Only jacket you're wearing?
И начался дождь.
In all those years, we've only seen a handful of deserving gentlemen inducted as lifetime members.
За все это время... только горстка достойных кандидатов... получила пожизненное членство.
This is for members of the family only
Помните того дорожного рабочего?
Only my cell members can tell my story.
Поэтому только мои соратники могут быть свидетелями.
To this day, supposedly, only four members of the Heinz family know the baked-bean recipe.
На сегодняшний день предположительно только 4 члена семьи Хайнц владеют этим рецептом.
We don't know how or why the crash occurred, only that the only survivors were those in cryogenic sleep. When Daniel Jackson and the other members of his team boarded your ship, this happened.
Когда Дэниел и другие члены его команды взошли на борт корабля произошло это.
And when the smoke cleared on the fourth day, the only Sarmatian soldiers left aliνe were members of the decimated but legendary caνalry.
Когда дым рассеялся, единственные выжившие сарматские воины были воинами разбитой, но легендарной кавалерии.
I guess I was tired of seeing people like Lila Lipscomb suffer. Especially when, out of the 535 members of Congress only one had an enlisted son in Iraq.
Я устал видеть страдания таких людей, как Лайла Липском, особенно зная, что из 535 членов конгресса... только у одного сын служил в Ираке.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]