English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ O ] / Only i

Only i traducir ruso

57,236 traducción paralela
If only I'd shown some bloody restraint.
Нужно было проявить сдержанность.
Only I can open it.
Только я могу открыть.
The only person in the world I have a thing for right now. Is you.
Единственная, с кем у меня сейчас что-то есть - это ты.
I only had $ 200.
У меня было $ 200.
I only want a few pills...
Мне нужно всего пару таблеток.
I'm only 25 years old.
Мне же всего 25.
I could only watch.
Мог только наблюдать.
It was the only way I could get her to america.
Это был единственный способ привезти её в Америку.
And quite frankly, I don't appreciate being second-guessed. By a doctor who's only known my patient for one afternoon.
И, честно говоря, мне не нравится критика от врача, который наблюдал мою пациентку в течение одного дня.
I only wanted to help you.
Я лишь хотела вам помочь.
I've only glimpsed it, but it opened my eyes to possibilities beyond my wildest imaginings.
Я увидел только мельком, но он открыл мне глаза на такие возможности, которые были за пределами моих смелых фантазий.
I only follow your directives.
Я всего лишь следую вашим указаниям.
I know we're only looking for a body at this point, but it's still the right thing to do.
Знаю, что мы ищем только тело, но его нужно найти.
I just want you to understand that I only wanted...
Я просто хочу, чтобы ты поняла, что я хотел лишь одного...
And I only lied'cause those were my orders.
Я лгал только потому, что мне так приказали.
I can only speculate as to who hired you...
Я могу только догадываться, кто нанял вас...
But I'm the only one who can open this case.
Но открыть этот кейс могу лишь только я.
Only the places I wanted to stay.
Только если я хотела остаться.
S.H.I.E.L.D. only exists because of me.
Щ.И.Т. существует только благодаря мне.
May's the only one who would know I gave it to Billy, so I think we know where to point the finger.
Только Мэй могла знать, что я отдал её Билли, так что, по-моему, понятно, на кого нужно показать пальцем.
And remember, the relocation data is for S.H.I.E.L.D.'s eyes only, so if you get any pushback, you know how to find me.
И запомните, об этой локации должен знать только Щ.И.Т., и если встретите сопротивление, подключайте меня.
The only freak... I'll speak to is the Director.
Единственный уродец... с котором я буду говорить - директор.
That's why I only date civilians.
Поэтому я встречаюсь только с гражданскими
I think that's the only copy I have on me, but there might be another one in the van.
Первая копия у вас, а вторая, должна быть в машине.
- But don't forget, you're only here because I trust him, not you.
- Но не забывай, ты здесь только потому, что я доверяю ему, а не тебе.
I was only trying to protect you.
Я лишь пыталась тебя защитить.
Oh, Jemma, if only you knew the trials and tribulations I've endured.
Джемма, если бы ты только знала, какие испытания и несчастья я пережил.
- I only wanted to do good.
- Я хотел только добра.
May is the only reason I'm alive.
Я жива только благодаря Мэй.
I only want to talk.
Я лишь хочу поговорить.
If only the exit beacon I brought to this world worked, we wouldn't be in this mess.
Если бы только маячок, который я взяла в этот мир, работал, мы бы тут сейчас не бродили.
Bringing Fitz here was the only way I could truly save him.
Только приведя Фитца сюда, я мог его спасти.
You are only alive because I had restrictions put on me.
Вы живы лишь потому, что у меня были ограничения.
No, Piper, I can only see what's... right in front of me.
Нет, Пайпер. Мне видно только то... что находится прямо передо мной.
I've only emulated human reactions, but to actually feel...
Я только подражала человеческим реакциям, но испытывать всё на самом деле...
Besides restoring your relationship with your father, the only other change I made in your life was... Introducing myself.
Не считая восстановления твоих отношений с отцом, единственного изменения, которое я провела в твоей жизни... это представилась.
- The only difference is, I know...
- Единственная разница в том, что...
I only mean that...
Я лишь имею в виду, что...
There are too many feelings, which is why I've decided to only feel one of them... vengeance.
Эмоций слишком много, поэтому я решила испытывать только одну из них... месть.
I know you've only been human for a little while, but there's a basic human concept you really need to learn.
Знаю, ты недолго была человеком, но тебе очень нужно выучить основной человеческий принцип.
The only person I care about is right here.
Единственный человек, который не безразличен мне, находится здесь.
The only person I care about is here, too.
Единственный человек, который мне не безразличен, тоже здесь.
Am I the only sane person here?
Я тут один в своём уме?
The only difference is after the game... I found myself right back where I started.
Но только игра кончилась, и я оказался там же, где начинал.
What can you bring to the table other than capital and opinions, because I can raise money anywhere, Spencer, and the only opinion I like is my own.
Что ты поставишь, помимо капитала и мнений? Я делаю деньги из чего угодно, Спенсер, а мнение признаю только собственное.
And before you ask, it was only one drink and I wasn't over the limit.
И прежде, чем вы спросите, был всего один бокал, и я не превысила норму.
Sorry, I'm only just about to start my first shift.
Простите, как раз начинается моя смена.
I know it's not a great deal, but it's the only deal you got.
Я знаю, что это не замечательная сделка, но это всё, что я могу предложить.
It's only vanilla, but I can have it.
Есть только ванильное, но я могу его есть.
I'd tell you to put food in your stomach, but unfortunately, I only ordered enough to give the appearance of having food.
Я бы посоветовал тебе что-то съесть, но к сожалению, еду я заказал, только чтобы придать видимость её наличия.
The only thing you have reason to believe is that I will fire you if you don't do this for me and then find someone who will, so this thing is gonna get done whether you do it or not.
– Единственная причина, которая у тебя есть, это верить мне, иначе я уволю тебя, если ты не закончишь сделку, и найду того, кто сделает это, поэтому сделка будет завершена, с тобой или без тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]