Memory traducir ruso
10,136 traducción paralela
When you came out of stasis, you had no memory, but you knew the right thing to do because you are who you are.
Когда, ты вышел стазиса, у тебя не было памяти, но ты знал как поступать правильно потому, что ты тот кто ты есть.
Sorry, I had no idea it was such a bad memory.
Прости, я не знал, что эти воспоминания для тебя так тягостны.
My memory's getting so weak.
Да и память стала меня подводить.
But that doesn't affect your long-term memory.
Но старые воспоминания болезнь не стирает.
I spent decades trying to cast the memory from my mind.
Я потратил десятилетия, пытаясь выкинуть из головы это воспоминание.
The memory chip blasts the Master's signal through the feeler's communication lobe and into the brains of any strigoi in range.
Карта памяти посылает сигнал Владыки через коммуникативный участок щупальца в мозги всех стригоев в округе.
So your memory's not affected.
Значит, твоя память не пострадала.
So, your, er... memory was tip-top.
С вашей памятью... всё было тип-топ.
Look, I appreciate the trip down memory lane, but seeing you're a wanted man... maybe you can get to the point?
Спасибо за путешествие по закоулкам памяти, но тебя разыскивают... Может ближе к делу?
It's a nice way to honor her memory, though hardly enough, considering.
Хороший способ почтить её память хотя вряд ли этого достаточно.
I don't have Dr. Saunders'whereabouts committed to memory, unfortunately.
К сожалению, я не припромню точного местоположения доктора Сандерс.
And I swear to spend my life keeping your memory alive for him.
И я клянусь, я проведу всю свою жизнь, сохраняя память о вас для него.
Every time Vivian gets attached or makes a new memory with a nanny, it drives me crazy.
Каждый раз, когда Вивиан привязывается или делает что-то новое с няней, это сводит меня с ума
Apparently, this kind of memory loss can happen with severe head trauma.
Потеря памяти могла привести к тяжелой черепно-мозговой травме.
I need to help Spence get his memory back.
Мне нужно помочь Спенсу вернуть его память.
But you were so angry before about your memory, you thought... you know, maybe Peri was trying to keep things from you.
Но вы так злились из-за ваших воспоминаний вы думали.. что, Пэри пытается что-то от вас скрыть.
Yeah, but you said you got your memory back.
Да, но вы же сказали, что память к вам вернулась.
I think he needs some help jogging his memory.
Думаю, ему нужно освежить память.
Your memory should come back at some point.
Со временем ваша память восстановится.
Because that's what I've been protecting her from this entire time, that memory.
Потому что именно от её воспоминаний я и защищал её.
A false memory you might have created to make sense of this report.
Ложное воспоминание, которое ты создал, после прочтения этого отчета.
A false memory you might have created to make sense of this report.
Ложное воспоминание, которое ты создал, чтоб осмыслить этот отчет.
I've got bad memory but that's unforgettable.
У меня хреновая память, но это было незабываемо.
Every photo, every memory you shared with her, you shared with us.
Каждое фото, каждое воспоминание, которым ты делилась с ней, ты делилась и с нами.
My memory of you had faded.
Мои воспоминания о вас исчезли.
Well, it might jog someone's memory.
- Ну, кто-то может что-то вспомнить.
But if it... if it was me..... I honestly have no memory of it.
Но если... если это я я совсем ничего не помню.
- We've got significant circumstantial, he's on the sex offenders'register, he was practically caught red-handed with Leonie Farrell and now he's talking to us he's telling us he's got no memory of anything and no alibis.
- У нас серьёзные косвенные улики, он стоит на учёте и мы практически поймали его с поличным с Леони Фаррелл. И теперь, когда он наконец заговорил, он утверждает, что ничего не помнит, и алиби у него нет.
Maybe this will jog your memory.
Может, это освежит вашу память.
You don't pull a story about a parent losing her memory out of nowhere.
Ты не смог бы придумать историю о родителе, забывшем ребенка, просто так.
And if she did, she erased my memory of anything to do with the Shadow World.
А если и говорила, она стерла мою память обо всем связанном с сумеречным миром.
I thought you would erase her memory or something... again.
Я подумал, что вы сотрёте ей память... снова.
Perhaps a night in the cells might jog your memory.
Возможно, ночь за решеткой освежит вашу память.
It's the manipulation of memory.
Это манипуляция памятью.
Scientists can use blue light and a fiber-optic wire to make certain memory-oriented neurons sensitive.
Учёные использовали синий свет и опто-волокно, чтобы активировать нейроны, отвечающие за воспоминания.
Now, researchers recently reported using optogenetics to implant a false memory into a mouse's brain.
Недавно учёные заявили об использовании оптогенетики, для внедрения ложных воспоминаний в мозг мыши.
And with enough detail and enough suggestions, he could actually incorporate the narrative as his own memory.
И если дать достаточно подробностей и предположений, он мог внедрить рассказ к себе в память.
The New York Mind and Memory Institute...
Нью-Йоркский Институт Мозга и Памяти...
But he happens to have a psychiatrist who's involved in memory manipulation.
Но у него есть психиатр, который участвует в манипуляции сознанием.
Speaking of money, the New York Mind and Memory Institute did just get a $ 500 million investment.
Кстати, о деньгах. Нью-Йоркский институт Мозга и Памяти только что получил 500 миллионов.
The memory implants and the innocent man on death row?
Имплантация памяти и невиновный, приговорённый к смерти?
Emergency rooms from across the five boroughs are reporting an influx of patients with the same worrisome neurological symptoms, disorientation, memory loss, and blurred vision.
Скорые по всем пяти округам докладывают о поступлении пациентов с одинаковыми тревожными нейрологическими симптомами, дезориентацией, потерей памяти и размытым зрением.
- Side effects may include... Memory loss, extreme paranoia, approaching psychosis.
– Побочные эффекты включают в себя потерю памяти, крайнюю степень паранойи, острый психоз.
Starting to jog my memory.
Кажется, память проясняется.
If I didn't have this darn plate in my head, we could just erase him with the memory gun when he steps inside my mind.
Билл слаб только в измерении разума. Если бы не эта дурацкая железка у меня в голове, мы бы могли его просто стереть, как только он попадёт в мой разум.
You're gettin'erased. Memory gun.
Тебя стирают.
There's gotta be something we can do to jog his memory!
Должен быть способ как-то расшевелить его память!
In other good news, town hero Stanley Pines has fully recovered his memory and will be throwing a party to celebrate his niece and nephew's thirteenth birthday and final day in town.
И к другим хорошим новостям. Герой Города Стэнли Пайнс полностью восстановил память и устраивает вечеринку в честь тринадцатого дня рождения своих племянников и их последнего дня каникул в городе.
I have a very good memory.
У меня очень хорошая память.
Maybe I'm getting that bad memory disease.
Походу, память начинает изменять.
Her memory's going.
Она теряет память.