Mind if i traducir ruso
7,467 traducción paralela
I mean, since we're not gonna talk, do you mind if I update your file?
Ну, раз уж мы говорить не будем, не против если я заполню ваше дело?
Do you mind if I stick around Storybrooke and look?
если я ненадолго задержусь в Сторибруке и поищу?
Would you mind if I accompany you to the station?
Не возражаете, если я провожу вас до станции?
You mind if I borrow this one?
Не возражаешь, если я возьму ее почитать?
Oh, do you mind if I hang down here with you for a while?
Вы не против, если я немного у вас посижу?
Do you mind if i, you know, go in?
Не возражаете, если я зайду?
You mind if I go back and grab them myself?
Не возражаешь, если я пройду и возьму их самостоятельно?
- Do you mind if I take a look at it?
- Давайте, я взгляну?
Thank you, ma'am, but do you mind if I just...
Спасибо, мэм, не возражаете, если я только...
- Don't mind if I do.
– Я не против.
You mind if I hang here till you get back?
Не возражаешь, если я побуду здесь до твоего возвращения?
You mind if I step in?
Вы не возражаете, если я продолжу?
Uh, do you mind if I have a word with my son?
Могу я поговорить с моим сыном?
Ah, don't mind if I dooble.
С удовольствием.
Do you mind if I sit down for a second?
- Не возражаете, если я присяду?
You mind if I charge my phone for an hour, Ange?
Ты не против, если я подзаряжу телефон, Энжи?
Do you mind if I just go wash up?
Ты не против, если я схожу умоюсь?
Mind if I sit with you for a sec?
Не возражаете, если я присяду на минутку?
Do you mind if I ask you, Kevin, how you first heard about what we are trying to do?
Можно вас спросить, Кевин, как вы впервые узнали, что мы пытаемся сделать?
Oh, do you mind if I use the bathroom?
Не возражаете, если я воспользуюсь уборной?
Now, do you mind if I ask you a few questions?
Не возражаешь, если я задам тебе пару вопросов?
You mind if I stay on this?
Ты не против, если я займусь этим?
You mind if I...?
Не возражаешь, если я...?
You don't mind if I take a peak, do you?
Вы не возражаете, если я взгляну, да?
Mind if I hitch a hide?
– Не против, если я прокачусь с вами?
Don't mind if I do.
Не откажусь.
So, uh, would you mind if I asked you a couple billion questions about Gravity Falls?
Так, эм, ты не будешь против, если я задам пару миллионов вопросов о Гравити Фолс?
Don't mind if I do.
Не против, если я войду?
I'd like to start, Eric, if you don't mind, by going back to Jimmy.
Если вы не против, Эрик, я хотела бы начать снова с Джимми.
I'm quite proud of that line actually, so I don't mind if you want to use it in your brochures.
Действительно, я очень горжусь этими словами, так что не против, если вы используете их в своих брошюрах.
Did you really think that if you just acted like I changed my mind that I'd change my mind?
Думаешь, если будешь притворяться, что я передумала, то я правда передумаю?
Now, if you don't mind pointing me towards the head, I do have some business to attend to before the admiral arrives.
Если вы не против кое-что мне показать, мне тут надо по делу отлучится, пока адмирал не пришёл.
So, now, if you don't mind, I'm going to go outside and wipe my boot on the grass.
Так что сейчас, если ты не против,... я собираюсь выйти и почистить ботинок о траву.
I don't doubt that, but if you don't mind me asking, when's the last time they got you a bail hearing?
Я не сомневаюсь, но позвольте спросить, когда последний раз они поднимали вопрос о выходе под залог?
If y'all don't mind, can I have a minute to say good-bye to my friend?
Если вы все не возражаете, не оставите нас наедине, что бы я мог попрощаться?
I just need some time, if you don't mind.
Мне просто нужно немного времени, если Вы не возражаете.
Okay, I get that you're mad, and we are definitely gonna talk, but I still haven't, technically, gotten to go pee, so if you wouldn't mind...
Ладно, я понимаю, что ты зол и мы поговорим об этом, но вообще-то, я так и не пописал, так что, если ты не против...
I don't mind if people use the abbreviation CSL, cos Comfort Support Line does sound a bit like bras.
Я не против сокращения СПП, так как слово Поддержка ассоциируется с лифчиком.
Mind you, if I were married to Pat, I think I'd be driven to drink...
К слову сказать, если бы я была замужем за Патом, я бы тоже запила...
I might be returning to have another go at that one, if you don't mind.
Возможно я даже попрошу ее у тебя еще разок, если ты не против.
He won't mind, then, if I make away with you to be my guide through these foreign alleyways, for I should know my new home like a bee knows its hive.
Тогда он не будет возражать, если мы удалимся, чтобы вы провели меня через эти чужеземные тропы, я ведь должна знать мой новый дом, как пчела знает свой рой.
But if he changes his mind, I can scrub in any time.
Но если он передумает, я готова в любой момент.
I think I'm gonna take tonight off if you don't mind.
Я думаю, что возьму выходной, если не возражаешь.
Cynthia, do you mind if Liza and I speak privately?
Синтия, не возражаете, если мы поговорим с Лайзой наедине?
And I promise not to be there. And what if I change my mind?
" € обещаю не быть там а что если € передумал?
What good is being kept alive if I don't have my mind?
А что хорошего в том, чтобы жить дольше, но не в своем уме?
But if you don't mind, just one more time before I die.
Если не возражаешь, пройдем еще раз, пока я не умру.
If you don't mind I'd just like to check it out.
Если вы не против, Я бы хотел посмотреть подвал.
God, if I went through what she did, I don't think I'd remember how to read, never mind be able to...
Боже, если бы я прошла через то, что ей пришлось пережить, не думаю, что мой разум помнил бы как читать, не говоря уже об остальном....
I hope he won't mind if we undress him.
Надеюсь, он не против, что мы его раздеваем.
If you change your mind... I'll watch over Ghani while you're gone.
Если передумаешь... я присмотрю за Гани, пока ты не вернешься.
mind if i join you 109
mind if i smoke 19
mind if i cut in 24
mind if i tag along 22
mind if i come in 53
mind if i sit 28
mind if i take a look 27
mind if i sit down 37
if it's meant to be 16
if i didn't know better 127
mind if i smoke 19
mind if i cut in 24
mind if i tag along 22
mind if i come in 53
mind if i sit 28
mind if i take a look 27
mind if i sit down 37
if it's meant to be 16
if i didn't know better 127
if i were you 923
if it wasn't for you 99
if it is 191
if it's not too much trouble 48
if i may ask 88
if i knew 98
if i can 158
if it isn't 54
if it's a girl 43
if i may 812
if it wasn't for you 99
if it is 191
if it's not too much trouble 48
if i may ask 88
if i knew 98
if i can 158
if it isn't 54
if it's a girl 43
if i may 812
if i do 197
if it wasn't 30
if it's any consolation 226
if it was 105
if i could 203
if it's the last thing i do 21
if it's okay with you 83
if it were up to me 123
if i'm not mistaken 223
if it's a boy 49
if it wasn't 30
if it's any consolation 226
if it was 105
if i could 203
if it's the last thing i do 21
if it's okay with you 83
if it were up to me 123
if i'm not mistaken 223
if it's a boy 49
if it's all right 48
if i did 272
if i do say so myself 43
if it's ok 18
if it's me 22
if i win 152
if it's not 54
if it helps 159
if i don't 193
if i did 272
if i do say so myself 43
if it's ok 18
if it's me 22
if i win 152
if it's not 54
if it helps 159
if i don't 193