Moon traducir ruso
7,554 traducción paralela
A few days before I was to go to the Moon, your dad came home from school with the chicken pox.
До полёта на Луну оставалось несколько дней, когда твой отец вернулся из школы с ветрянкой.
You caught it off him and that's why you couldn't go to the Moon?
Ты заразился от него, и поэтому... не смог полететь на Луну?
But all I wanted in life was to go to the Moon, and when I lost the opportunity, I felt like a failure.
Но я всю свою жизнь мечтал полететь на Луну, и упустив свой шанс, почувствовал себя неудачником.
We flew to the Moon and planted a flag there in the name of all humanity.
Мы долетели до Луны и установили на ней флаг. От имени всего человечества.
♪ down with the moon, baby, up with the sunrise ♪
♪ в свете Луны, детка, в утреннем рассвете ♪
♪ Like the moon has got the tide ♪
♪ Как у Луны есть приливы, ♪
Maddie's gonna be so over the moon when she hears about this.
Мэдди будет без ума от счастья, когда услышит об этом.
They would be over the moon if you played with them.
Они будут без ума от счастья, если ты с ними сыграешь.
♪ Our love is like the moon ♪
♪ Наша любовь как луна ♪
Moon Unit or...
Мун Юнит или...
♪ our love like the moon ♪
♪ наша любовь, как луна ♪
The Hindu god of the moon.
Индуистский бог Луны.
People in California are Americans just like us, but may as well be on the moon for all they care about what's going on in New York.
- Люди в Калифорнии такие же американцы, но про Нью-Йорк не знают ровным счётом ничего.
Do you remember Moon Flower?
Помнишь Мунфлауэр?
Signore Galileo has proven the moon circles the Earth, as the Earth circles the sun.
Синьор Галилей доказал, что луна вращается вокруг Земли, как Земля вокруг Солнца.
As the new moon orbits the Earth, it moves in front of the sun, like so.
Когда новая луна описывает Землю, она встает перед солнцем вот так.
Milady de Winter, would you do us the honour of playing the moon?
Миледи де Винтер, не окажите нам милость сыграть луну?
Well, for the purposes of the experiment, you shall be the moon and the Queen will be the Earth.
Ну, для нужд эксперимента вы будете луной, а королева будет Землёй.
See how the moon blocks the light of the sun from the Earth?
Видите как луна закрывает солнечный свет от Земли?
But then, as the moon moves on..... the light slowly returns to the Earth.
Но затем, когда луна начинает движение свет медленно возвращается на Землю.
I planted them while the moon was in Taurus, so you really get the tasty earthiness on the palate.
Я вырастил её, пока луна была в созвездии тельца, а значит ты сможешь насладить
I mean, this study sheds light on an area that has, up until now, been the dark side of the moon.
Я думаю, этот труд прольёт свет на те области, которые до сих пор были покрыты мраком.
Nothing's free on this moon.
За все надо платить.
- This moon's just too damn hot.
– Просто чертовски жарко.
I hear he collects moon rocks in his spare time.
Слышал, он собирает лунные камни в свободное время.
Moon stole our water!
Луна крадет нашу воду!
Okay, just stop Sailor Moon out there.
Так, там только что прекратилась Сейлормун.
♪ When you get caught ♪ ♪ Between the moon and New York City ♪
* Когда застрянешь * * между луной и Нью-Йорком *
♪ If you get caught ♪ ♪ Between the moon and New York City ♪
* Если застрянешь * * между луной и Нью-Йорком *
♪ When you get caught between the moon and New York City ♪
* Когда застрянешь между луной и Нью-Йорком *
♪ If you get caught ♪ ♪ Between the moon and New York City ♪
* Если ты застрянешь * * между луной и Нью-Йорком, *
Cheech says we're going to the Moon.
Чич говорит, мы летим на Луну.
You were born under a planting moon, so it's your mineral totem.
Ты родилась в полнолуние, поэтому это твой камень.
So now you will be trapped in wolf form, save for the full moon, leaving you very little time to cause any further mischief.
Теперь ты застрянешь в обличье волка, превращаясь в человека в полнолуние, что оставит тебе мало возможности причинять вред.
You know, for centuries, werewolf alphas have lived as kings of a frightened and cursed people forced to change every month on a full moon, but now your pack is cured.
Столетиями Альфы оборотней жили, как короли испуганных и проклятых волков, вынужденных обращаться каждое полнолуние, но теперь твоя стая исцелена.
At the moon's apex, I'll end her life, and once our link is severed, the bond that I share with your daughter will become permanent.
Когда взойдет луна, я закончу ее жизнь И как только наша связь разорвется Узы, которые связывают меня с твоей дочерью
One full moon, our Alpha didn't show up.
В одно полнолуние, наш Альфа не показался.
Anyways, it was great being out with you guys - full moon.
Кроме того, было круто выйти в лес с вами при полной луне.
"The stars will be watching us, and we will show them " what it is to be a thin crescent moon.
Звезды будут наблюдать за нами, и мы покажем им как же это - быть тонким полумесяцем.
I'm giving you the sun, the moon and the sky
Я дам тебе и солнце, и луну, и небеса.
Turning against the moon exposes you to enormous risk.
Обращение вопреки лунному циклу подвергнет тебя огромному риску.
You've turned against the moon before.
Ты уже проделывал такое.
Come the next full moon, there will be blood.
Когда взойдет луна, будет море крови.
So the only person who can I.D. Our sniper bays at the moon.
Значит, единственный, кто может опознать нашего снайпера - воет на луну.
The Moon...
Луна...
The full moon.
Полная луна.
My little moon beam!
Мой маленький лучик луны!
It is as if we were not quite there, me and her, her and me, it's as if we had been projected from elsewhere from the moon.
"Как если бы мы были не совсем там, я и она, она и я, как если бы мы проецировались откуда-то еще, с луны".
There will be a full moon, it can be romantic.
Будет полная луна, может быть романтично.
Clouds, clouds... the moon.
Облака, облака... луна.
It's a dead Moon thanks to the company.
Это мёртвый спутник благодаря Компании.