English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ M ] / More than once

More than once traducir ruso

670 traducción paralela
More than once have you met with death, battle-grayed.
Не раз со смертью вы встречались, в боях поседели.
Wilmer shot Jacoby as he was coming down the fire escape shot him more than once, but Jacoby was too tough to fall or drop the falcon.
Вилмер выстрелил в Якоби, когда он спускался по пожарной лестнице, он выстрелил несколько раз, но Якоби был так силен, что не выпустил сокола.
No more than once a day.
- Не чаще раза в день.
You've had to use Gemma's baby to clinch the deal more than once.
Тебе пришлось использовать ребенка Джеммы, чтобы заключить сделку и не один раз.
You came to see me more than once.
Ты приходил ко мне несколько раз.
And no one, but no one... gets the big jackpots of life more than once.
И никому ещё никогда... не удавалось получить такой подарок судьбы больше одного раза.
But they say if you dream a thing more than once, it's sure to come true ;
Но, говорят, если видишь один и тот же сон больше одного раза он обязательно сбудется.
"We have seen more than once that the public welfare may call upon their best citizens for their lives."
"Мы не однажды видели, что общественное благополучие может востребовать " жертв от своих лучших граждан, в том числе и самую жизнь.
I've done it more than once.
- Открывал, и не раз. А если попрошу открыть мой?
Well, it so happens that that kind of jungle is apt to lead you back to the same place more than once.
Так случилось, что в этих джунглях плутать на одном месте можно долго.
I'm really curious, after all, one doesn't abolish an army more than once in a lifetime, so I hope there won't be any complications.
Чем это кончится, интересно. Вы ведь знаете, что распустить армию можно только раз в жизни, поэтому нежелательно, чтобы при этом возникли проблемы.
More than once I've reached orgasm.
И не раз уже я достигала оргазма.
More than once I thought he'd die.
Несколько раз я думал, что он умрет.
Anything worth trying... is worth trying more than once.
Они тоже очень постараются. Ты понял, очень постараются. Но времени не так много.
I saw him cry more than once.
Он плакал не один раз. Я видела.
I've thought of it more than once. But the first bill was too much money for us and I always got down.
Я много раз хотел обратиться к вам, но вступительный взнос очень высок для нас поэтому я даже не надеялся.
Not more than once a year, no.
Нет, не более чем раз в год.
I had to run away from him more than once.
Мне не раз приходилось убегать от него.
More than once i reached for a pen to pour my heart out to you and the marquise.
Я много раз брался за перо, чтобы написать вам и госпоже маркизе.
What I do know is that, more than once, while walking... in front of Pedro's door, he was inside, watching his own movies... and crying in desperation.
Я только знаю, что всякий раз, когда я проходила мимо двери Педро, когда он был там и смотрел собственные фильмы, я слышала, как он безутешно плачет.
I phoned the club more than once.
Я несколько раз звонила в клуб.
Nobody denies, that death is something natural, but mankind has proven more than once, that it controls nature.
Никто не отрицает, что смерть - это естественный процесс, но человечество уже не раз доказывало, что природа ему подвластна.
And more than once.
И не раз.
It's been said more than once, and well within my hearing down at the student pubs,
Я слышал, в студенческих барах не раз говорили :
I've sewn my father's wounds more than once.
Я зашивала раны моему отцу много раз.
Orna'le, I've been through this more than once.
Орнале, я уже проходила несколько таких.
I have and more than once, she didn't give me any.
Просил, и не раз, она ничего не даёт.
Of course, I could refuse because I've already saved you, more than once, and already earned some reward.
Я, конечно, мог бы отказаться, потому что я не раз оказывал вам услуги, И заслужил кое-какое вознаграждение.
- You mean he did it more than once?
— То есть это было не однажды?
I then accepted, but never more than once.
Я готова была переспать в первый же вечер, но только один раз.
More than once.
Сколько повторять?
I never gambled more than seven times a week! Poker! I never picked up a street boy more than once a quarter.
Никогда не играл больше чем 7 раз в неделю в покер, не снимал мальчишек на улице чаще, чем раз в четверть часа.
Saved my life more than once.
Эта штука не раз спасала мою жизнь
= Inquiring after 20 countries at once = = is a unprecedented move in the history of the Royal Family. = = Now, more than 70 people including the Senior Official of the Foreign Affairs Ministry =
Так как посещение такого количества государств Министерство иностранных дел и 76 бизнесменов будут их сопровождать в поездке.
PHOEBE WHO WAS ONCE MORE FASCINATING THAN YOU, MA'AM.
Фиби, бывшая некогда более обворожительной, чем вы, мэм.
- Now, all at once, I'm getting more attention than I ever had in my whole life.
- А теперь мне уделяется внимания больше, чем за всю мою жизнь.
You'll remember. Never more than a kilo at once.
Ты сейчас быстро вспомнишь, куда дел 50 кило порошка.
I brought a young lady swimming out here once more than 20 years ago.
Я как-то привел сюда купать одну женщину. Более 20-ти лет назад.
In theory, you have the right to two more attempts, no sooner does the game appear lost than you scoop up all the cards, shuffle them once or twice, and deal them out again for another attempt.
В принципе, у тебя есть право ещё на две попытки : как только игра кажется проигранной, ты собираешь карты, тасуешь их и раскладываешь вновь.
Even if that car starts for more than 20 years Have not even been out of order once
Люди говорят, что в такой машине можно двадцать лет колесить по свету и даже не залезать ей под капот
The kids are more alert than they once were.
Дети сейчас гораздо осторожнее, чем раньше.
nobody here has ever staked more than 275 rubles at once.
никто более 275 семпелем здесь ещё не ставил.
In a play, if more than one person speaks at once... it's just noise. No one can understand a word.
В пьесе, если одновременно говорят несколько персонажей это лишь шум.
He remembered once rehearsing a scene more than 20 times and then shooting it more than 20 times as well.
Он помнит случай, когда одну сцену репетировали более 20 раз, затем ещё отсняли более 20 дублей.
Did you know that a baby was born once and it had more ears than teeth?
ЗНЗЕШЬ ЛИ ТЫ, ЧТО родился ребенок, у которого было больше ушей чем зубов?
I've crossed this river a hundred times and never seen more than two snakes at once.
Я пересекал эту реку сотни раз и никогда не видел больше двух змей за раз.
The shales were once worked commercially for their oil, but they contain much more valuable things than that.
Из-за нефти местные сланцы когда-то разрабатывались в коммерческих целях, но оказалось, что они содержат вещи, куда более ценные, чем нефть.
I get your mail once in a while, and you make only $ 27 a week more than I do.
Иногда мне приходит твоя почта и ты зарабатываешь всего на 27 долларов в неделю больше меня.
I'm gonna end this debate, hopefully once and for all while on this planet,... because outer space awaits our presence and we are better and more unique creatures than this and uh all eternity is our playground,
Я закончу этот спор, надеюсь, раз и навсегда, пока мы на этой планете,... потому что космос ждёт нас, и мы гораздо лучше и уникальнее, чем это, и вся вечность - лишь площадка для наших игр,
I was once, if you remember, far less than you see... and far more than I have become.
Когда-то, если ты помнишь, я был меньше, чем сейчас и куда сильнее и влиятельнее, чем теперь.
I've never seen more than four guards on duty at once.
И я никогда не видел более четырех охранников одновременно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]