My fellow americans traducir ruso
73 traducción paralela
My fellow Americans.
Сограждане.
Ladies and gentlemen, Mrs. Brubaker Mrs. Willis, Mrs. Walker, my fellow Americans.
Дамы и господа, госпожа Брубейкер, госпожа Уиллис, госпожа Уокер, уважаемые сограждане!
My fellow Americans our country has suffered a grievous loss.
Дорогие американцы наша страна понесла тяжёлую утрату.
My fellow Americans, a historic and unprecedented event has occurred.
Дорогие соотечественники, мы переживаем историческое и беспрецедентное событие.
My fellow Americans, I thank a merciful God... and I am sure each and every one of us... will thank that Supreme Power... whatever we conceive that power to be... that peace is at hand.
Мои дорогие американцы, я благодарю милосердного Бога... и я уверен, что каждый из вас... будет благодарен Высшей Силе... как бы мы не называли ту власть... которая держит в руках этот мир.
My fellow Americans, I thank a merciful God... and I'm sure all of us will thank that Supreme Power... whatever we conceive that power to be... that peace is at hand.
Мои дорогие американцы, я благодарю милосердного Бога... и я уверен, что каждый из вас будет благодарен Высшей Силе... как бы мы не называли ту власть... которая держит в руках этот мир.
Thanks to the exemplary eating habits of my fellow Americans... my entire net worth today... is just over... a hundred million dollars.
Благодаря неправильной мясной диете моих дорогих американцев,.. ... моё состояние составляет сегодня чуть более сотни миллионов долларов.
My fellow Americans, at 5 : 00 a.m. Today, a day which will live in infamy, the Canadians have bombed the Baldwins.
Дорогие американцы. Сегодня, в 5 часов утра, в день, что будет навеки покрыт позором... канадцы разбомбили Болдуинов.
My fellow Americans, our neighbor to the north has abused us for the last time!
Мои дорогие сограждане-американцы! Мы больше не потерпим издевательств от нашего северного соседа!
My fellow Americans.
Дорогие Американцы.
My fellow Americans...
Мои дорогие Американцы!
My fellow Americans, in this time of adversity we are being offered a moment.
Дорогие сограждане, в эти нелегкие дни нам предоставлен шанс.
My fellow Americans, congratulations and welcome.
Мои сограждане американцы, поздравления и добро пожаловать.
My fellow Americans major combat operations in Iraq have ended.
Дорогие сограждане, основные боевые действия в Ираке завершены.
My fellow americans,
Мои дорогие американцы.
My fellow Americans, patriots, people of the world.
Мои дорогие американцы, патриоты и жители мира.
My fellow Americans, fellow New Yorkers, please let us take a moment to remember the men, women, and children who were taken from us five years ago.
Мои товарищи Американцы, товарищи Нью-Йоркцы, пожалуйста, позвольте занять одну минуты, вспомнить тех мужчин, женщин, и детей, которых мы потеряли пять лет назад.
Well, my fellow Americans, before this year is out, we will put a Wolowitz on one of America's top models.
Хорошо, мои соотечественники - Американцы, до того, как закончится этот год, мы водрузим Воловитца на одну из участниц шоу "Американская топ модель"
My fellow Americans... this will be the last time I address you.
Мои дорогие сограждане. Я обращаюсь к вам в последний раз.
My fellow Americans we have all been witness to the horrific events that have taken place over the past several days.
Граждане Америки, за последние несколько дней мы с вами стали свидетелями ужасных событий.
My fellow Americans, thank you for sharing this moment with me tonight.
Уважаемые американцы... Спасибо, что Вы - со мной в этот вечер.
My fellow Americans and friends in foreign lands, I speak to you this morning with a heavy heart.
Дорогие американцы и друзья из зарубежья, сегодня утром я обращаюсь к вам с тяжелым сердцем.
My fellow Americans, the White House scientific advisers have ensured me that the eclipse you are all undoubtedly seeing is caused by a meteor...
Мои преданные американцы, научные советники Белого Дома гарантировали мне что затмение, которое вы, несомненно, видите вызвано из-за метеорита
My fellow Americans, Mr. Wesley Mouch.
Дамы и господа, мистер Уэсли Мауч!
Hello, my fellow Americans.
Привет, мои собратья американцы.
My fellow Americans, I am full of crap.
Дорогие соотечественники, я вру как сивый мерин.
My fellow Americans, as many of you know, a Chinese nuclear submarine lies 13 miles off the coast of Southern California.
Сограждане американцы, как вам известно, китайская атомная подлодка лежит на дне океана, в 24 км от побережья Южной Калифорнии.
My fellow Americans,
Мои друзья, Американцы,
My fellow Americans, for the past week, our nation's law enforcement agencies have been working tirelessly around the clock, searching for those responsible for the grave and cowardly attack on President Grant.
Мои сограждане американцы, на протяжении прошедшей недели наши правоохранительные органы работали без устали круглые сутки, в поисках ответственных за совершение грубого и трусливого нападения на президента Гранта.
My fellow Americans, at 5 : 37 P.M. Greenwich Mean time, a Navy S.E.A.L. team was dispatched to the Kashfari province of Tenwar.
Мои дорогие американцы, в 17-37 по Гринвичскому времени команда морпехов была послана в провинцию Кашфар Тенвера.
My fellow Americans... today we face the gravest threat in our history... mutants.
Мои сограждане американцы, сегодня мы столкнулись с самой серьёзной угрозой за всю нашу историю - с мутантами.
Good evening, my fellow Americans.
Добрый вечер, мои любимые американцы.
Sally : My fellow Americans, as we know from our nation's great history, there are times when political bonds must be broken to preserve the will of the people and the freedoms we hold so dear.
Мои дорогие Американцы, как мы знаем из великой истории нашей страны, бывают времена, когда политические оковы должны быть сорваны, чтобы сохранить волю и свободу народа, которые мы так бережно храним.
Members of the Hightower family, distinguished guests, my fellow Americans.
Члены семьи Хайтауэр, уважаемые гости, дорогие соотечественники.
My fellow Americans, we have endured a period of hopelessness without parallel in human history.
Мои дорогие американцы, мы пережили период безысходности, аналогов которому еще не было в истории человечества.
My fellow Americans, in times of struggle, democracy comes under attack, but we cannot retreat.
Мои дорогие американцы, во времена борьбы под обстрел попадает демократия, но мы не можем отступать.
My fellow Americans.
Дорогие граждане Америки.
My fellow Americans...
Мои дорогие американцы...
( laughs ) Thank you, Mr. Speaker, Mr. Vice President, members of Congress, my fellow Americans.
Благодарю вас, господин спикер, господин вице-президент, члены Конгресса, сограждане американцы.
- God, God, God. - Mr. Vice President, members of Congress, my fellow Americans.
-... господин вице-президент, члены Конгресса, сограждане американцы.
My fellow Americans...
Дорогие сограждане...
My fellow Americans, yesterday I brought you tragic news, but today I bring you hope.
Мои дорогие сограждане, вчера я сообщил вам ужасные новости, но сегодня я несу вам пламя надежды.
I've come to Italy and I've invaded Italy... One man, one-man army... To take the best ideas I can find here, bring them back to America, and convince my fellow Americans to do some of the things that the Italians do.
Я приехал в Италию, в смысле, я вторгся в нее, армия из одного солдата, чтобы взять лучше идеи, которые смогу здесь найти, забрать их обратно в США и убедить моих сограждан попробовать поступать так, как итальянцы.
Let me tell you. My friends and fellow Americans.
Я хочу вам сказать, что мои приятели и коллеги настоящие американцы.
Beavis and Butt-head, on behalf of your fellow Americans l extend my thanks.
Бивис и Баттхед, от лица всей американской нации - Вы являетесь примером для подражания для целого поколения юных американцев которые раздвинут границы нашей великой страны. - Я приношу вам слова благодарности.
My fellow Americans, good evening.
- Мои соотечественники американцы, добрый вечер.
As a veteran, I consider it my duty to defend those who defend America against repeated public attacks by a... politician who cares nothing more than political and personal gain than the welfare of our fellow Americans on the battlefield.
Как ветеран, я считаю моим долгом защищать тех, кто защищает Америку от многократных публичных атак политиками, которых заботит больше политический или личный выигрыш, чем благополучие наших солдат на поле боя.
- My fellow Americans...
ПРЕЗИДЕНТ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ
My fellow americans,
Дорогие сограждане,
My friends and fellow Americans. [Supporter] Thank you, John! I am very pleased and very privileged to introduce to you, the next Vice President of the United States.
Дорогие друзья, сограждане, для меня большая честь представить
What's the hippity haps, my fellow relatable Americans?
Как делишки, моя друзья, узнаваемые американцы?