Neutral traducir ruso
892 traducción paralela
Rick is completely neutral about everything.
Рик абсолютно нейтрален во всех вопросах.
You were not always so carefully neutral.
Вы не всегда были так осторожно нейтральны.
I am neutral, you understand.
Я нейтральный, знаете ли.
With me, it's automatic to shift into neutral before I cut a motor.
Я делаю это автоматически, ставлю на нейтралку, потом завожу двигатель.
But if I were to remove this cotter pin and uncouple this shifting rod, a very simple operation, as you can see, then no matter what you do with the shift lever, the bell crank remains as it was, in drive, neutral or reverse, wherever it may happen to be.
Но если я убираю эту шпильку, и отсоединяю этот трос, это очень легко, как вы видите, тогда независимо от того, что вы делаете с рычагом коробки передач, этот рычаг остаётся на месте в нейтральном положении или не в нейтральном.
And in what position was the bell crank? In neutral, in drive or reverse?
И в каком положении был рычаг, нейтральном, "вперёд" или "назад"?
But we have nothing to fear from the Tartar, my friend, we are French journalists, neutral journalists.
Нам нечего бояться этих татар, друг мой, - мы французские журналисты, нейтральные мы.
You forget that you are a neutral country.
Вы забываете, что находитесь на нейтральной территории.
The French do not know remain neutral, Mr. Korpanoff, lack of habit probably.
Французы не умеют оставаться нейтральными, господин Корпанов ; не достает привычки, наверное.
You have nothing to fear. You are in a neutral country.
Вам нечего бояться ; вы на нейтральной территории.
Neutral, I had only.
Нейтральный, я нейт...
A neutral shade. The tweed then.
Тогда костюм из твида.
In Berlin, the Axis had determined on a show of strength in the Aegean Sea to bully neutral Turkey into coming into the war on their side.
В Берлине верховное командование решило продемонстрировать силу в Эгейском море, чтобы вынудить нейтральную Турцию вступить в войну на своей стороне.
I'm neutral.
Я безучастен.
As neutral as the street. You talk and I listen.
Вы говорите, а я слушаю.
This gives us a radius of action sufficient to take out... primary and secondary targets, but we will not... repeat, not be able to make it back to any base or neutral country.
Это дает нам радиус действия, достаточный, чтобы поразить первичные и вторичные цели, но мы не сможем повторяю, не сможем возвратиться к любой базе или нейтральной стране.
They are neutral colors that shouldn't disturb.
- Это холодные цвета, они не должны мешать.
Sort of a nondescript neutral sort of...
Ну, они какого-то обычного цвета...
The church remains neutral.
Церковь воздерживается.
Clerics are neutral, neither men nor women.
Церковники бесполы - они и не мужчины, и не женщины.
Patrolling outposts guarding the Neutral Zone between planets Romulus and Remus and the rest of the galaxy received emergency call from Outpost 4.
Патрулируя станции, охраняющие Нейтральную зону между планетами Ромула и Рема и остальной частью галактики, мы получили сигнал бедствия от Аванпоста 4.
Constructed on asteroids, they monitor the Neutral Zone, established by treaty after the Earth-Romulan Conflict of over a century ago.
Построенные на астероидах, они следят за Нейтральной зоной, установленной договором после конфликта между Землей и Ромулом более ста лет назад.
The treaty, set by subspace radio, established this Neutral Zone, entry into which, by either side, would constitute an act of war.
Договор, установленный через подпространственное радио, установил эту Нейтральную зону, нарушение которой любой стороной будет рассматриваться как военное действие.
The exact heading a Romulan vessel would take, Jim, toward the Neutral Zone... and home.
Именно такой курс взял бы ромуланский корабль, Джим, по направлению к Нейтральной зоне и к дому.
Under no circumstances are you to cross into the Neutral Zone without my direct orders. - Acknowledged, sir.
Ни при каких условиях вы не должны входить в Нейтральную зону без моего приказа.
The Romulans have crossed the Neutral Zone, attacked our outposts, killed our men. - Mr. Stiles...
Ромуланцы пересекли Нейтральную зону, атаковали наши аванпосты, убили наших людей.
It is good we approach the Neutral Zone.
Хорошо, что мы приближаемся к Нейтральной зоне.
Toward the Neutral Zone.
По направлению к Нейтральной зоне.
We'll enter the Neutral Zone in less than an hour, sir.
Вы войдем в Нейтральную зону менее чем через час, сэр.
They're still on our side of the Neutral Zone.
Они все еще на нашей стороне Нейтральной зоны.
We'll enter the Neutral Zone in one minute, captain.
Мы войдем в Нейтральную зону через одну минуту, капитан.
Before we enter the Neutral Zone.
До того как войдем в Нейтральную зону.
Twenty seconds to Neutral Zone, sir.
Двадцать секунд до Нейтральной зоны, сэр.
On my responsibility we are proceeding into the Neutral Zone.
Я несу ответственность за то, что мы входим в Нейтральную зону.
Maybe we can pull them back to our side of the Neutral Zone.
Возможно, мы сможем снова выманить их на нашу сторону Нейтральной зоны.
We are in the Neutral Zone.
Мы в Нейтральной зоне.
We have departed Vulcan for the neutral planetoid code-named Babel.
С Вулкана мы отправились на нейтральный планетоид с кодовым названием Вавилон.
Certainly not the Federation or the neutral planets.
У федерации и нейтральных планет тоже.
With Orion carefully neutral, they'd clean up by supplying dilithium to both sides and continue to raid Coridan. Yes, of course.
Да, конечно же.
Controls at neutral.
Манипуляторы в нейтральную.
We're close to the neutral zone between our Federation and the Romulan Empire.
Мы находимся вблизи нейтральной зоны между федерацией и Ромуланской империей.
- Across the neutral zone?
- Через нейтральную зону?
Entering Romulan Neutral Zone, sir.
Входим в нейтральную зону ромуланцев, сэр.
- I'm trying, commodore. If I could talk to them, explain to them why we violated the neutral zone...
Если б я мог поговорить, объяснить, почему нарушили нейтральную зону...
Have inadvertently encroached upon Romulan Neutral Zone.
Мы по неосторожности вошли в ромуланскую нейтральную зону.
- Yes, sir. And out of the neutral zone.
Из нейтральной зоны тоже.
But that will lead us directly into the Romulan Neutral Zone.
Но так мы попадем прямо в ромуланскую нейтральную зону.
Captain, leaving neutral zone, now entering Romulan space.
Покидаем нейтральную зону, входим в ромуланское пространство.
The order to enter the neutral zone.
Приказ войти в нейтральную зону.
If we had not crossed the neutral zone on your order you would not now need our opinions to support a decision which should never have had to be made.
Если бы мы не вошли в нейтральную зону по вашему приказу, вам бы не понадобились наши советы, чтобы принять решение. Такая ситуация не возникла бы.
We are at the Neutral Zone. Have lost contact with the intruder.
Мы потеряли контакт с нарушителем.