English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ N ] / No need to rush

No need to rush traducir ruso

74 traducción paralela
No need to rush.
Ты слишком суетишься.
No need to rush to buy a ticket
Нет смысла покупать билет заранее.
No need to rush There's no locomotive yet
Не спешите, локомотив еще не подали.
No, there's no need to rush.
Нет, можно не спешить.
- There's no need to rush. - No, no, no.
Нет необхождимости так торопиться.
There's no need to rush things.
Спешить не стоит.
But there's no need to rush.
Но нам некуда спешить.
- There's no need to rush off.
- Ты же не очень торопишься?
There's no need to rush on my account.
Не нужно торопиться из-за меня.
No need to rush. We got time.
Не нужно спешить, у нас есть время.
- No need to rush that day along.
- Не нужно с этим торопиться.
WE'RE HANGING OUT, NO NEED TO RUSH, HERE.
Повисим. Не торопитесь.
There's no need to rush.
Не надо спешить.
No need to rush.
Конечно, только не торопись.
And... no need to rush between courses,
И с горячим можно не спешить.
No need to rush.
Не торопись.
No need to rush. I'm not going anywhere.
Не торопись, я никуда не спешу.
There's no need to rush.
Не нужно спешить.
Well, there's no need to rush into it.
Хорошо, не стоит торопиться с этим.
No need to rush like that.
Не надо торопиться.
There's no need to rush.
Спешка тут ни к чему.
Well, there's no need to rush.
Код 5? Ну, тогда нет необходимости торопиться.
No need to rush!
Отцепись!
No need to rush. Let's give it time.
- Торопиться некуда, пока следим.
- No need to rush.
Спешить нет необходимости.
No, no need to rush home, everything's under control.
Нет, не надо торопиться домой, всё под контролем.
There's no need to rush out into the night.
Только не на ночь глядя.
Thanks, Jo, but no need to rush our guest.
Спасибо, Джо, Но не стоит торопить нашего гостя.
There is no need to rush this wedding, your father and I, we want to take our time...
Нет необходимости спешить со свадьбой, твой отец и я, мы не хотим торопиться.
No need to rush it, sir.
Нет нужды спешить, сэр.
No need to rush it.
Ну торопиться некуда
No need to rush here.
Здесь нельзя спешить.
There's no need to rush.
Не стоит торопиться.
No need to rush into anything.
Не нужно влезать в это.
Uh, no need to rush back.
Не надо спешить.
I just wanted to let you know there's no need to rush home.
Хотел предупредить, что нет необходимости спешить домой.
No, no, no, ain't no need to rush, homey, we got all the leverage here.
Нет, нет, нет, торопиться некуда, приятель, в наших руках все рычаги.
No need to rush.
Не нужно спешить!
No need to rush. Here.
Нет нужды торопиться.
No need to rush.
Можешь не торопиться.
Jessie, if you need more time, there's no need to rush out of here.
Джесси, если вам нужно больше времени, не стоит сбегать отсюда.
No need to rush into it.
Не спеши.
Anyhow, there's no need to rush, Frankie.
Так что можешь не спешить, Фрэнки.
No, but if you ´ re in a rush, No need to make a fuss.
Нет, но если вы торопитесь, то не нужно волноваться.
No need to rush.
Не волнуйся.
Um, but no, there's no need to make that face because we will restart your heart, and we will put in a tube that will breathe for you and r... and rush you right to e O.R., Okay?
Но не нужно так пугаться, потому что мы перезапустим сердце, и подключим трубку, которая будет дышать за тебя, и... и отвезем тебя прямо в операционную, ладно?
No need to rush.
Можете не спешить.
- Rush, no need to apologize.
Раш, не стоит извиняться.
- No need to rush.
Да, так лучше.
I mean, there's a little, you know, rush, because the applications are due soon, and, well, I mean, there's the whole we need to figure out where we're gonna begin our lives thing, but there's no rush.
В смысле, торопись немного, ведь уже скоро пора подавать заявления и здесь куча всего, мы должны выяснить где мы собираемся начать наши жизни, но не торопись.
There was no need for me to rush to her side.
Не было никакой необходимости торопиться на ее сторону.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]