None of this is real traducir ruso
109 traducción paralela
Sometimes I think I invented you, that none of this is real.
Иногда мне кажется, что я тебя придумала, что всё это неправда...
A selfish girl who wants to pretend none of this is real
Эгоистичная девочка, которая притворяется, что всё это реально.
Τhis isn't real. None of this is real. I was forced here.
Этo вcё нeнaстoящee!
None of this is real.
Ничто из этого не реально.
None of this is real!
Всё это ненастоящее!
None of this is real.
Здесь все нереально.
- None of this is real.
- Всего этого нет. - Есть!
If none of this is real, why does it hurt so much?
Если все это нереально, почему же так больно.
None of this is real.
Ничего этого не существует на самом деле.
So none of this is real?
Значит, все это не было настоящим?
None of this is real.
Все это не по-настоящему, слышишь? Это просто игра, в которую играют взрослые.
None of this is real to me either.
Ничего из этого не реально для меня.
None of this is real to me, either.
Все это нереально, для меня тоже.
The ship's been derelict for centuries. None of this is real.
Корабль был оставлен на многие столетия.
None of this is real.
Они все не настоящие.
None of this is real.
Они же все не настоящие.
You're just in your bedroom, you're playing a game, and none of this is real.
Ты как-будто в своей комнате, ты играешь в игру, и ничего из этого не реально.
So none of this is real?
Так ничто из этого не настоящее?
None of this is real.
Это все нереально.
None of this is real!
Не бывает такого!
None of this is real, okay?
Этого не существует.
None of this is real.
Здесь всё не по-настоящему.
None of this is real.
Всё это не реально.
None of this is real.
И всё это не реально.
None of this is real. We're going to go home, okay? You gotta help me.
Это не по-настоящему, мы идем домой Помоги мне...
None of this is real.
Это всё не настоящее!
And even if you could, I wouldn't let you. None of this is real, anyways.
Даже если и можешь, я не позволю тебе.
None of this is real and none of you are being real.
Всё вокруг подделка, и вы сами не свои.
None of this is real.
Все это ненастоящее.
None of this is real.
Все это не реально.
None of this is real, you understand?
Это всё не по настоящему, ясно?
None of this is real, Claudia.
Всё это - плод вашего воображения, Клаудиа.
None of this is real.
– Всё это – ненастоящее.
- None of this is real.
- Это всё не настоящее.
You're pretending to be somebody else... So that I'll realize that... That none of this is real.
Ты притворяешься кем-то другим... чтобы я понял, что всё это нереально.
- None of this is real!
- Все это нереально
Wilfred, none of this is real.
Уилфред, это всё нереально.
None of this is real!
Это всё ненастоящее!
You do realise that none of this is real?
Вы ведь понимаете, что они не существуют?
I know that you're freaked out, but part of it is because none of this is real for you yet.
Ты напугана отчасти потому, что пока всё это не совсем реально для тебя.
None of this is real.
Они не реальные.
- You've met him. None of this is real, Dee!
Всё это было понарошку!
None of this is real!
Это все обман!
none of this is real.
Это всё иллюзия.
But none of this is real.
Но все это не настоящее.
None of this is real.
Это всё не взаправду.
Like, this is... none of this seems real.
Это как будто не на самом деле.
And if none of this is real...
И если это всё нереально..
That none of this- - is real.
Что всё это... нереально.
None of this is real.
Всё это нереально.
None of this domesti-shity is real.
Все в твоей мещанской жизни ненастоящее.