Nonstop traducir ruso
339 traducción paralela
All aboard for fast, nonstop special express, dining car, saloon train to Connemara!
Объявляется посадка на скоростной спецрейс без остановок, вагон-ресторан, салон-люкс до Коннемары!
Nonstop to the Earth!
Прямой курс на Землю!
No, she was fine this morning. She was eating nonstop.
Нет, утром все было в порядке, жрала без перерыва.
American Airlines flight 577, flagship, nonstop for Washington... may now be boarded at Gate 5.
Американ Эйрлайнс, рейс 577, следующий до Вашингтона без пересадок объявляет посадку у 5-го терминала.
He prays nonstop. You can't stop him.
Господин раввин, он молится с утра до вечера, его не остановить!
Winner of five Distinguished Flying Crosses... and holder of the coast-to-coast, nonstop, supersonic flight record... from the U.S. Marine Corps...
Держатель пяти крестов за лётные боевые заслуги, и от берега до берега, безостановочного, сверхзвукового лётного рекорда.
Zelig, who had never flown before in his life... not only escapes the German pilots... but sets a record for flying nonstop across the Atlantic... upside down.
Зелиг, прежде никогда не летавший... не только уходит от германских пилотов... но и устанавливает рекорд по беспосадочному перелету через Атлантику... вверх тормашками.
Your attention, please. Royal Airlines Flight 904, nonstop service to Budapest... is now ready for immediate departure... gate seven, concourse "A".
Внимание, рейс 904 "Ройал Эйрлайнз" на Будапешт... готов к вылету... седьмой выход, терминал "А".
Good afternoon. Welcome to American Airlines Flight 38... - nonstop service to Zurich.
Добрый день, дамы и господа, добро пожаловать на рейс № 38 "Американ Эйрлайнс", который полетит до Цюриха.
We go at it, nonstop.
" ы должна это понимать, если собираешьс € со мной встречатьс €.
McBain was a nonstop roller coaster of chills, thrills, spills and kills.
"МакБейн" - это непрерывный аттракцион ужаса и убийств.
Welcome aboard American Airlines flight 1 76 nonstop to New York...
Добро пожаловать на рейс 176... следующий без пересадок до Нью-Йорка...
I once played forty-eight hours nonstop.
Я однажды двое суток подряд играл.
Our nonstop flight to Tahiti will be making a brief layover in North Haverbrook.
Наш беспосадочный рейс на Т аити прервется для заправки в Норт-Хэвербруке.
You've been working nonstop for days.
Ты работал без передышки в течение нескольких дней.
A magic fountain flowing with nonstop wine, women and... hootchie-kootchie-koo... all night long.
Магический фонтан низвергающий вино, женщин и... хучи-кучи-ку... всю длинную ночь.
We'll begin our nonstop express service to Miami, Florida.
Мы начинаем наш беспосадочный перелет в Майами, Флорида.
Above that is the steep and icy Lhotse face, which rises nonstop for 4,000 feet.
Выше - крутая и обледенелая стена Лхотзе, Которая тянется без перерыва 1200 метров.
You are just nonstop!
Ты просто в ударе
How about once in the morning when I resuscitate and once at night before I go into torpor and I'll think about you nonstop in between.
Как насчёт раз утром, когда я прихожу в себя, и вечером, до того, как накатит безразличие, а в перерыве я буду постоянно думать о тебе.
Welcome onboard Virgin Atlantic Airways nonstop service to London...
Добро пожаловать на борт самолёта компании "Верджин Атлантик". Мы выполняем рейс в Афины с посадкой в Лондоне.
Welcome to Eastern Airlines nonstop to San Diego.
Добро пожаловать на прямой рейс "Истерн Эйрлайнз" в Сан-Диего.
POSH FIRST MET BECKHAM? THEY WERE THE EPICENTER OF A NONSTOP, NATIONWIDE VIRTUAL SHAG!
Они были в самом эпицентре беспрерывного, национального виртуального траха!
OH, LINDSAY, YOU'VE BEEN STUDYING NONSTOP.
О, Линдси, ты учишься без остановки
She's bitching nonstop about her mom, you, Your parents.
Она скулит не переставая о своей матери, тебе, твоих родителях.
Oh, my God, it's nonstop with you!
- Мы этого никогда не узнаем.
It's a nonstop parade of every single lowlife imaginable.
Это нескончаемый парад отдельновзятого всевозможного отброса общества.
Nonstop excitement.
Беспрерывное веселье.
- kickin'off this nonstop hour of music.
- начинается этот безостановочный час музыки.
Since New Year's you've been working nonstop.
Начиная с Нового года, ты работаешь без остановки.
The first night, I worked nonstop.
В первую ночь я работала без передышки.
- Not as much as I loved your nonstop yammering.
- Не настолько, насколько я люблю твои безостановочные вопли.
These gifts have been coming nonstop.
Эти подарки приходят без остановок!
After two years of nonstop Lana-lusting, that's the best you can do?
После двух лет вожделения Ланы это лучшее, что ты можешь сделать?
Flight Number 121 with nonstop service... to Newark International will be departing from Gate 32.
Прямой рейс номер 121, до Ньюарк Интернешнл, отправляется от выхода 32.
... Oceanic Airlines, flight 125 nonstop to Singapore, leaving from gate 14... What do you mean you won't put it on the plane?
выход 14... вы не можете взять его на борт?
He's been apologizing nonstop, so...
Он без конца приносит извинения, так что...
Besides, people think being a cheerleader is this nonstop party and everything... but, you know, they're so wrong.
Все думают, что команда поддержки - это сплошное веселье и всё такое,... но знаете, они ошибаются.
To remind viewers of the goal we agreed the telethon could run 39 hours nonstop.
И чтобы зрители не забывали о цели, мы решили вести телемарафон 39 часов.
Thirty-nine hours of nonstop entertainment.
Целых 39 часов работы без остановки!
The train is nonstop to L.A. You need these to get on.
Поезд идет до Лос-Анджелеса без остановок. Понадобятся билеты.
Good thing. If it was up to him, he'd be smoking nonstop.
Но вот он, если бы мог, курил бы не останавливаясь.
Ever since you girls disappeared, Daddy ´ s been... ... thinking about you nonstop.
С тех пор как вы исчезли, Отец я думал о вас не переставая.
And it's nonstop. There are 60 Big Brother houses all running at once.
Играют без остановки, одновременно идёт 60 домов Большого Брата!
It's nonstop.
Без перерыва.
The nurses have been on me nonstop.
Медсестры постоянно меня вызывали.
I haven't had a hot shower in 2 days, the laundry machine is running nonstop, the phone line is consistently busy.
Ну, я не могу попасть в душ, стиральная машина работает без остановок. Телефонная линия постоянно занята.
If I had to deal with all the fucking mouth-breathers nonstop, without a break, I'd put my head in the deep fryer.
если бы мне пришлось иметь дело со всеми этими дебилами постоянно без перерыва, я сунул бы голову в печь.
Nonstop!
- Да хватит уже языком чесать!
First man to fly solo, nonstop from New York City to Paris, and that was 1927. - Megan?
- Меган?
This Akita, Evita, just won't shut up I believe if you play nonstop
" Эта Акита-Эвита никак не заткнётся.