Not that one traducir ruso
5,290 traducción paralela
Not that one.
Не эта.
That's not... Listen, I'm not the one asking for a co-worker's baby on behalf of a wife who I wish were dead, so I feel fucking amazing right now.
- Я не просил ребёнка у своей коллеги для жены, которой желаю смерти.
Not even if you know no-one else will know, no-one else will find out that it is exactly the right thing to do... because it never, ever is.
Даже если ты уверена, что никто не узнает, никто не докопается... даже если именно так правильно... потому что это никогда не так.
Well, given the dangers we face and the possibility that I may not return, there's one favor I'll be bold enough to request.
Что ж, учитывая опасность, с которой мы столкнемся, и возможность того, что я могу не вернуться, я осмелюсь попросить всего об одной услуге.
You're not the one that lifts a finger.
Ты даже пальцем пошевелить не хочешь.
You're not the one that does a damn thing for anyone.
Ты ничего не хочешь делать.
Apparently, he's not the only one who thinks that.
Видимо он не единственный, кто так думает.
Because I heard this one tell Dr. Prentice that you're not the real father and it's just some random guy that she dated.
Потому что я слышал, что один сказал доктору Прентису, что ты - не настоящий отец и это один случайный парень, с которым она встречалась.
You're not the only one that can reanimate a corpse.
Ты не единственный, кто может воскресить мертвеца.
I think you're not the only one that has it hard, but you don't see us getting special breaks and second chances.
Я думаю, ты единственная, кто имеет какие то трудности, но ты не видишь, как мы получаем вторые шансы.
Your daughter's phone's not the only one that cut off the Wi-Fi.
Не только телефон вашей дочери вырубил Wi-Fi.
I would not want to be the one to unleash that monster.
Я бы не хотел спустить эту собаку с цепи.
He was one of those kind of people that just thought that children should be seen and not heard and shouldn't cause any trouble.
Он считал, что ребёнок был нормальный, и не видел в этом проблемы.
Not anymore. One beer, and he passes out, and the only thing that wakes him up is his bladder.
Одно пиво и он в ауте, единственное, что может поднять его это его мочевой пузырь.
I will wash your heart as clean as a sound sheep's liver that there will be not one spot of blood in it.
Я омою ваше сердце так, что оно сравнится чистотою с печенью овцы, и что в нем не останется ни одного пятнышка любви.
Which, in my book, is midnight, and not one minute before that.
Прям сегодня-сегодня? Что значит сегодня к полуночи.
One thing that didn't occur to me dipshit's not capable of pulling it off.
Мне не приходило в голову, что этот придурок может просто не справиться с задачей.
One thing that didn't occur to me... dipshit's not capable of pulling it off.
Мне не приходило в голову, что этот придурок может просто не справиться с задачей.
Duffy tells us he's planning to hit it, we're watching one of his guys appear to be waiting for it to move so he can hit it... all of which leads you to conclude that that is, in fact, not his plan?
Даффи сказал нам, что он планирует ограбление, мы видим, как один из его парней ожидает отправки, чтобы можно было совершить ограбление, – и ты в итоге приходишь к выводу, что этого он на деле не планирует?
No one here could ever do that, not even in shifts, it's decades of data.
Никто здесь не сможет этого сделать, даже если работать посменно, тут десятилетия данных.
That's why I'm not the one in cuffs.
Вот поэтому не я в наручниках.
Nathan, in accounts receivable, not his first wife but second wife, the one that made cake for Memorial Day.
Нейтан, по дебиторским долгам, не первая его жена, а вторая, та, которая приготовила пирог на День Памяти.
Isn't that like the one thing you're not supposed to know when you're being grifted?
Разве это не то, чего ты не должен знать, когда тебя разводят?
Because if she and Vincent are meant to be together, and not just for love, then they do have a greater purpose, one that they can't quit.
Потому что если Винсенту и Кэт суждено быть вместе, не только по любви, значит, у них дествительно есть высшая цель, от которой нельзя отказаться.
Society does not accept the idea that you can love more than one person at a time.
Общество не принимает мысль о том, что можно любить больше одного человека одновременно.
You've not been with us very long but I'm sure you've seen enough to know that we're not so much a company as one great big happy family.
Хоть вы с нами и недавно, но, я уверен, достаточно, чтобы понять, что мы не столько труппа актеров, сколько большая дружная семья.
- However good the reason is, the optics of a rookie CIA analyst, even one detailed to the Bureau, proposing that the FBI break into the City Hall of a major U.S. city, are not... Ideal.
- Это хорошо, потому что когда начинающий аналитик ЦРУ, пусть даже откомандированный в Бюро, предлагает ФБР вломиться в ратушу одного из главных городов США, это не... идеал.
But my memories, the good and the bad, every one is crystal clear, and we're not built for that, emotionally.
Но мои воспоминания, как хорошие, так и плохие, кристально ясные, и мы не созданы для этого эмоционально.
He's created a network that no one's cracked... Not the D.E.A., A.T.F., I.C.E., nada,'cause he's quiet and innovative, and he's bred loyalty from his captains to his mules.
Он создал империю, которую никому пока не удалось сокрушить - ни алко - и наркоконтролю, ни миграционной службе, потому что он знает, как залечь на дно, и он изобретателен, а люди слушаются его беспрекословно, от главарей до последней шестерки.
We got one more person that still needs to check out, but right now is probably not the time.
Нам нужно проверить ещё одного человека, но сейчас не самый подходящий момент.
Oh, and you know what, I hear you, because mine are all legal right now, believe it or not, but, um, I hear you on that one.
Я тебя услышала и знаешь что... хочешь верь, хочешь нет, но мои лекарства законны, но я тебя услышала.
Not one case... Susie's or otherwise... in the last six months is missing any of the evidence that you found in Susie's apartment.
Ни одно дело... над которым Сьюзи работала... за последние пол года, не подходит под пропавшие улики, найденные в ее квартире.
And you know, I am not the only one that didn't like him.
Не только я одна его не любила.
John Dee bound the book with a spell so that no one could access any part of it unless the book was whole, to make sure the magic within it could not spread widely.
Джон Ди связал книгу заклинанием, которое не позволяет получить доступ к частям книги если книга не целая, чтобы убедиться, что магия в ней не могла широко распространиться.
I know that you cannot defeat me because you are not one with yourself.
Я знаю, что ты не можешь меня победить, потому что ты не в гармонии с собой.
I see I'm not the only one that's had a long night.
Я вижу, не только у меня была бессонная ночь.
One of the reasons I'm running, if not the prime reason, is that I saw how a marauding state's attorney ruins people's lives.
Одна из причин, почему я баллотируюсь, если не главная, в том, что я видела, как нападки со стороны федерального прокурора разрушают людям жизнь.
- I'm not trying to save one over the other, that is stupid.
– Я не пытаюсь спасти одного за счет другого, это глупо.
That was not Shaw talking about one of his victims.
Шоу рассказывал не про одну из своих жертв.
Uh, not in my book. And my book's the only one that counts.
У меня не записано, а мои записи - самые главные.
I'm afraid that's not only an oversimplification but a dangerous one.
- Боюсь, что это не просто упрощение, но и опасное упрощение.
Oh, no. You're not gonna be one of those exes that shows up when he's drunk?
- О нет, только не становись одним из бывших, который приходит, когда напился.
Can I just be relieved for one moment that she's not 16?
Можно я хоть немножко порадуюсь тому, что ей не 16?
Not to mention what's gonna happen at that preschool when they find out you refused to cooperate on an investigation of one of their employees'deaths.
Я уж не говорю о том, что произойдет, когда в подготовительной школе узнают, что вы отказались помочь в расследовании смерти одного из их сотрудников.
Why not just put that in group one if you're gonna move it that fast?
Почему бы их сразу не добавить в группу 1, если ты собираешься двигать это так быстро?
It's not easy to get the best of that one.
С ним порой бывает нелегко.
The Dark One can't die, not like that.
Тёмный не может умереть... физически.
She is not the one that you married So that we would have a child in our father's name.
Ты женился не на ней, чтобы родить ребёнка во имя отца.
I've not thought that one through.
Я не думала о нем так.
So righteous that she thought it was worth murdering one of our closest friends, not to mention the previous
Настолько правое дело, что она пошла на убийство одного из лучших наших друзей, не говоря уже об убийстве
Do not think that my mom won't be waiting in duty-free just to make sure I catch the next one.
Ты думаешь мама не будет ждать меня в дьюти фри? Чтобы убедится, что я сяду на следующий же?
not that i know of 367
not that i'm aware of 114
not that much 88
not that way 143
not that guy 21
not that bad 52
not that i can think of 48
not that many 24
not that long ago 19
not that 758
not that i'm aware of 114
not that much 88
not that way 143
not that guy 21
not that bad 52
not that i can think of 48
not that many 24
not that long ago 19
not that 758