English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ N ] / Now you've got it

Now you've got it traducir ruso

254 traducción paralela
Now that you're going to bet 50,000 pesos on Furioso, I've got it straight from the feedbox he'll be missing at the finish.
Поскольку вы собираетесь поставить 50000 на Фуриозо, скажу вам, что из надёжных источников стало известно, что он проиграет на финише.
So if you've got any objection to my going on seeing her, now is the time to spit it out.
Одним словом, если у вас есть возражения по поводу наших встреч, настало время их высказать.
Now you see you've got a lot to learn, so any of you men who expect to make sea school better snap into it.
Вам предстоит многому научиться. Те, кто хочет поступить в Морское училище должны сильно постараться.
Now you've got me doing it.
Нет, ты и меня заразишь своей зевотой.
You've got it all straight now.
Теперь всё стало на свои места для Вас.
Now, you've got talent, Son. I've seen it.
У тебя есть талант, сынок.
You think you've got it now?
Поняла?
Now I've got to pack. No, I'll do it for you, but there's not much to pack.
Я уже собрала твои вещи, их оказалось не так много.
Now you've got it right from the head man. The real true story of the red man.
Теперь вы знаете настоящую историю краснокожих.
- You've got it a little twisted, haven't you, Emma? Now you think you can get him.
Tы сама только и мечталa, чтобы овладеть им.
Now you've got it.
Правильно.
You've got the money and I need it, and you ought to pay me now, right now.
Вы получили деньги и они мне нужны. Вы обязаны заплатить мне сейчас же.
I'll explain it all to you later, but right now we've got to get out of here.
Позже я объясню тебе всё, но сейчас нам надо выбраться отсюда
You've got to do it now!
Нужно сделать это прямо сейчас!
Now you've got it!
Теперь, сюда!
Now you've got it.
Все, получилось.
And now you've got it.
Но ты опередил его и присвоил.
Yes, that'll do it, you can take him away now. I think i've got just about everything I need, you can take him away now.
Да, теперь все, можно уносить труп.
I've got it now. You're bored.
Тебе там скучно.
Now it's late. You've got to go to sleep Mordecai.
Уже поздно, тебе пора спать, Мордехай.
Yeah, I have a few. Now, let's see if I've got this straight. You're gonna unzip that starboard wing, lift it up from the other side and tag it onto this port boom.
Я хочу уточнить Если я васправильно понял,..... Вы хотитеотделить правоекрыло, перенестиего на другуюсторону..... и присоединить к левому?
Now, you've got a job to do, mister, so move it.
У вас есть задание, мистер. Выполняйте.
Now then Jamie, all you've got to do is to add one of these little number nine pills to each bottle just before you throw it, like that.
Ну Джейми все, что тебе надо сделать, это добавить одну из этих маленьких пилюль номер 9 в каждую бутылку, прежде чем бросить.
Now you've got me doing it.
Это все из-за тебя.
Now you've got to restore it.
Теперь вы должны восстановить его.
You won't face up to real things. You've been living in a fool's paradise, and now, having got yourself out of it by tonight's efforts - all your doing - you're busy building yourself a fool's hell to live in.
А теперь, выбравшись оттуда ценой потраченных за целую ночь усилий - и, заметьте, вы сами этого захотели, - теперь вы строите дурацкий ад, и в нём отныне намереваетесь пребывать.
Well, I suggest that if you've got anything to say at all, you get it out now.
- Отлично, я полагаю, что если у Вас есть что сказать, Вы можете выложить это сейчас.
But it bothers me that you only call me when you're in trouble. We've got the momentum now, Sam, and we're gonna do it.
Нэд, ты хороший человек, но немного достает, что ты звонишь мне только, когда ты в беде.
I've got it all planned. Now let me tell you how it's going to work.
У меня всё подготовлено и позвольте вам всё объяснить.
Now You've got to convince him it is an emergency.
Но вы должны будете обосновать эту необходимость.
Now you've got plenty to spare, so there's no need for us to get into a fight about it.
У тебя же их так много, нет никакой нужды драться из-за этого.
I've practically got the whole poem now, if you wanted to look at it.
Я почти закончил поэму, не хочешь посмотреть?
You've got guts, it's different here now
Вы смелая, тут многое изменилось.
That's it, O'Neill, you've got him on the run now!
Делай более длинные резки! Чувствуй овцу, Боб!
You've got me at it now, John.
Разбередил ты меня, Джон.
That's it, now you've got it.
Вот так, умница. Ну, и ещё разок.
If you were a man, you would've done it now! You got nothin', you punk!
≈ сли бы ты был мужчиной, ты закончил бы всЄ здесь и сейчас! " теб € ничего нет, урод!
You've got it now.
Вы поняли.
So if you've got something to say, say it now or shut up.
Хочешь что-то сказать - говори.
Now, Tuppy, look here, you've got this all wrong and I can prove it.
- Едва ли она с кем-нибудь еще общалась. - Нет, нет, послушай, Таппи! У тебя неверные представления.
- Bertram, you've got to do it now.
Бертрам, ты должен сделать это сейчас.
And every time I tell it, people get this... look in their eye. Just like the look that you've got right now.
И каждый раз люди смотрели на меня КОСО, недоверчиво точь-в-точь как вы.
I thought you would be, now you ´ ve got it.
Я так и думал. Теперь он у тебя есть.
you've got labels on the food stuff now, so you can - it says "Four grams of protein," you go, "Ah!"
Теперь этикетки есть и на еде. Можете посмотреть — четыре грамма протеинов.
"Well, you've got the chance now, why don't you learn it now?"
— Ну у тебя же сейчас есть возможность? Учись сейчас.
Now either I paint a nose, eyes and mouth on it and pretend I've got two heads or you take it off.
И я либо нарисую на ней нос, глаза и рот и притворюсь, что у меня две головы, или ты ее уберешь.
Now that we've got the transfer mechanism in place, I suggest you use it to move into a more compatible body.
Теперь, когда у нас есть механизм переноса, я советую тебе переместиться в более подходящее тело.
And now that you've got this big case, it's just only gonna get worse.
А теперь ты взялся за этот процесс и всё будет ещё хуже.
Now tell me, John, how can you be concentrating on improving this lovely tan, and it is a lovely tan by the way, when you've got more pressing priorities at hand?
А теперь скажи мне, Джон, как ты можешь здесь лежать и заботиться о своем шикарном загаре, загар у тебя, кстати, шикарный, в то время когда есть дела поважнее?
The Tide commercial : "if you've got a T-shirt with blood stains all over it maybe laundry isn't your biggest problem right now."
Реклама Тайда : "Если ваша футболка вся в кровавых пятнах, стирка, возможно, наименьшая из ваших проблем сейчас."
Now, if you've got a problem with that, take it up with Earthgov.
Если у вас есть возражения, свяжитесь с Землей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]