Observed traducir ruso
616 traducción paralela
Sunspot flare at point R, 49 observed.
Наблюдается сияние в точке "Р" 49.
Well observed.
И верно подмечено.
Well observed too.
Это тоже верно подмечено.
My dear, perhaps you have already observed that in Casablanca human life is cheap.
Возможно, вы заметили, что в Касабланке человеческая жизнь ничего не стоит.
You must have observed him for months. It takes that long to grow a beard of that kind.
Вы должны были знать его, месяца три растя бороду.
This man has been observed to visit Mrs. Dietrichson... on the nights of July 9th, 10th, 11th, 12th and 13th.
Он был замечен в доме у миссис Дитрихсон в ночь на 9-ое, 10-ое,.. ... 11-ое, 12-ое и 13-ое июля.
But you must have observed that my wife is an invalid.
Возможно, Вы заметили, что моя жена - инвалид...
So I observed.
Я хочу заметить...
Has she ever observed my wallpaper?
мэм рассматривала мои обои?
Your Honor, at 8 : 13 on Tuesday night of last week... observed by two reliable witnesses and myself... Mr. Stone bought a ticket to the Plaza Theater from Miss Manion.
¬ аша честь, в 8 : 13, во вторник вечером, на прошлой неделе два надежных свидетел € и € сам наблюдали, как мистер — тоун покупал билет в кинотеатр "ѕлаза" у мисс ћэньон.
where they most breed and haunt, I have observed, the air is delicate.
Я замечал, что, где они плодятся, Там воздух чист.
I'm not sure I like being observed so closely.
Не люблю, когда меня разглядывают так пристально.
One should never let the enemy know when he's being observed.
Никогда не следует давать врагу понять, что он обнаружен.
And he observed me therefore with a lot of interest...
И разглядывал меня с большим интересом...
We must appear to have observed the necessary proprieties.
- Ещё несколько дней. Мы уже позаботились о Его Величестве.
I recalled a grass I had observed to sprout and start to grow.
Я вспомнил о траве, что только начала поспевать.
I bolted horrified all that night I observed the cannibals at their ghastly entertainment.
С чувством страха всю ночь я наблюдал за каннибалами и их жуткими развлечениями.
I can only judge him by what I've observed.
Я могу судить лишь по тому, что видел своими глазами.
Every move you've made has been observed by their eyes.
Они наблюдали за каждым вашим шагом.
I have observed. Two days ago that I will monitor!
Я наблюдала за тобой ; вот уже два дня я за тобой наблюдаю.
- Mr Teichmann, you have my word that Winkler is being observed.
- Мистер Тайхманн, Вы слышите то, что я говорю, Винклер ничего не нарушал.
Blackout conditions will be observed from sunset to dawn every night until further notice.
Каждую ночь с заката до рассвета, до специального уведомления, будет соблюдаться режим обесточивания.
Lately, when I wake you up in the morning I've observed you have been sleeping on your stomach.
В последнее время, я заметил, что ты спишь на животе. Мои расчёты показывают,..
I expect all commandments and convent rules to be observed.
Я ожидаю, что все требования и правила школы будут тобой соблюдаться
Let me read you, uh, a partial list of observed phenomena.
Позвольте мне огласить Вам список наблюдаемых там необычных явлений.
Let them live together, under one roof, in our village, where they can observed.
Пусть они живут вместе, под одной крышей, в нашей деревне, где мы будем наблюдать за ними.
But I've observed you, and you have a major fault.
Я наблюдал за Вами и понял, в чём Ваша проблема.
Hidden, he observed the intimacy of his mother.
Тайком он подсматривал за интимными действиями своей матери.
Yes, Luciano had observed very well. He had even followed the vehicle to the construction site.
Лючи проследил за маршрутом фургона вплоть до самой фирмы.
I've observed the countryside, the tractors are stopped.
Я осмотрелся в округе, все тракторы стоят.
And by your own admission, you observed and photographed the entire operation... from a hotel window no closer than a block away?
По вашему же признанию вы явились свидетелем операции и даже фотографировали всё это из окна отеля.
No one has ever observed the birth of a moon, Masefield.
Никто и никогда, не был очевидцем рождения новой Луны, Мейсфилд.
Bedtime is to be strictly observed.
Ложатся спать по часам.
Fr Æulein, did I not tell you that bedtime is to be strictly observed?
Фройлен я же говорил – спать ложиться вовремя.
I noted observed collated concluded... and then I threw the rock!
Я заметила, наблюдала, упорядочила, сделала вывод... а потом бросила камень!
Utmost caution is to be observed.
Соблюдайте повышенную осторожность.
I have observed that they are able to travel wherever they want to go simply by turning the dial on their belt.
Я заметил, что они способны перемещаться, куда захотят просто вращая диск на своем поясе.
I suppose it's possible for... For ghosts, let's use the word, to be phenomena that were badly observed and wrongly explained.
Я предполагаю возможность того, что... привидения, давайте их так назовем, -... являются феноменом плохо изученным и неправильно трактуемым.
This plebeian Don Juan observed me pro behind a car and sent me obscene pictures, as those sold nights in Paris.
Этот плебей-Дон Жуан следил за мной возле кеба, и прислал неприличные фото, как те, что продают по ночам в Париже.
Robbed in Los Angeles, where one trades in dreams I concealed the theft, committed by an immigrant such as I a reader of my poems as I feared the deed might be observed by... animals, let us say
Жертва ограбления в Лос-Анджелесе, городе, где торгуют мечтами я заметил, что тщательно скрываю факт ограбления, совершенного эмигрантом таким, как и я, и читателем всех моих стихов словно я опасался, что об этом позоре могут узнать... скажем, животные.
Engels observed the steps leading to class society and inter-class relations as beginning with the Greeks and ending in industrial capitalism
Энгельс продемонстрировал движение к классовому обществу и внутриклассовые взаимоотношения начиная с Греции и заканчивая индустриальным капитализмом.
Close to the city we located, but not populated. We should not be observed.
Здесь нас вряд ли увидят.
We've already observed the intensity of your passions and gauged your capacity to love others.
Мы уже наблюдали силу ваших страстей. Измерили вашу любовь к ближним.
Not that I have observed, captain.
Насколько я заметил, то нет, капитан.
This would be a repetition of the phenomenon observed in the Perseus cluster last week.
Это будет повторением явления, наблюдаемого в группе Персея на прошлой неделе.
So I observed.
Я наблюдал.
Two, strict RT procedure will be observed at all times.
Второе. Все приказы выполняются незамедлительно.
Colossus observed each stage of operations.
олосс наблюдает за всеми этапами операции.
Haven't you observed she can't stand me, your Giulia?
Ты не заметил, что твоя жена не переносит меня?
Everything is here, from the observed routine of the personnel to the alarm system, the type of locks on doors the age and condition of the main safe and so forth, so forth.
Все предусмотрено. Тут детали системы безопасности. Типы винтов.
I've observed him thoroughly.
Ваш вид не так силен.