Occupations traducir ruso
47 traducción paralela
Gluttony doesn't usually mix with my usual occupations. Be it as God wills.
Это потому, что в моей работе не часто приходится сталкиваться с деликатесами, но это, как угодно Господу.
What other occupations have you held?
А кем еще вы работали?
What occupations do your brothers have?
Кем работают ваши братья?
Thank God. Go back to your occupations.
Возблагодари Господа и возвращайся к делам мирским.
You don't trust me. I could be useful. I know lots of people here, in all kinds of occupations.
Ты мне не доверяешь Я здесь многих знаю и могла бы быть полезной.
Socially you have already got far too many occupations.
У нас слишком много этих общественньх занятий.
Man must not risk death in space or other dangerous occupations.
Человек не должен рисковать жизнью в космосе.
... house occupations, 2,000 brothels.
Обнаружено 2 000 борделей.
In 24 hours three house occupations, students and teachers.
За 24 часа три выступления бедняков, студентов и преподавателей.
Three occupations in 24 hours.
3 захвата за 24 часа.
Mary, I have been up with that one all night long. And I can only come up with two occupations :
Я об этом думала ночь напролёт и решила, что может быть только два варианта.
Your occupations are more closely aligned, aren't they?
Но ваши профессии более близки?
You need only look at their surroundings and their occupations, their commodities and their ceremonies, which are on view everywhere.
Стоит лишь взглянуть на их жизненную среду и их занятия, их предметы потребления и их церемонии, выставленные на всеобщее обозрение.
In one of his various occupations, he discovered the nomen were hoarding everything from medicine to laser generators.
циати дем лпояоуле ма паяелбоуле стгм екеухеяиа епикоцгс. тгм дийг тоу, тгм дийиа сас, опоиоудгпоте. ла паяелбгйате циа ма сысете тгм фыг лоу.
His ordinary occupations were neglected or forgotten.
Он забыл или забросил обычные занятия.
You know, I never expected to say this but as occupations go, this one's not so bad.
Знаете, я не ожидал, что скажу это, но пока эта оккупация не такая уж и плохая.
We both have dangerous occupations.
У нас обоих опасная работа.
I like guessing the fare's occupations.
Мне нравится угадывать профессии моих пассажиров.
Occupations always fail.
Оккупации никому ещё не удавались.
And, in the meantime, T.J. could've changed occupations or injured himself bouncing on his trampoline and backed out of the job.
А в это время Ти Джей мог бы сменить профессию, или пораниться, прыгая на батуте, и отказаться от работы.
Ranging from missile strikes and rapid troop deployments to all out wars and occupations.
Их диапазон - от ракетных ударов и быстрых войсковых операций до настоящих войн и оккупаций.
Over the last five decades we have... witnessed a wave of US military interventions, a series of bombings, invasions, and long-term occupations.
За последние 50 лет мы видели волну американских интервенций, серии бомбежек, вторжений и долгосрочных оккупаций.
The second is the equality of all social occupations The third is... The third principal is to accept a well-rounded education
Второй - равенство всех социальных занятий третий... третий принцип - принять всестороннее образование
Different ages, sexes, ethnic origins, occupations.
Разный возраст, пол, происхождение, профессии.
- The names and former occupations - of everyone living in this house.
Фамилии и прежние профессии всех, кто тут проживает.
I didn't understand about half of what it meant, but It was getting stressful at work, and I was thinking about changing occupations.
Я не поняла и половины того, что она сказала, но я расстроилась на работе и подумывала о смене рода занятий.
In a high technology, resourced based economy, it is conservative to say that about 90 % of all current occupations could be faced out by machines.
В высокотехнологичной, ресурсоориентированной экономике, консервативно заявлять, что 90 % всех рабочих мест можно заменить машинами.
Furthermore, many occupations today will have simply no basis to exist in a resourced based economy.
Более того, многие сегодняшние профессии не будут существовать в ресурсоориентированной экономике.
There were people in reserved occupations like... - "Heads up, Fritz."
Были люди с профессиями, освобождающими от военной службы...
You see, I knew Glitter used to be a keytarist, which is basically a piano, so I just made a list of all the keyboard-based occupations and then I cross-matched them...
Я же знал, что Глиттер была клавитаристкой, а клавиши - это фортепиано, так что я составил список всех профессий, связанных с клавишными, затем проверил их на...
Prostitution, boozing, cards, dice, all forms of gambling were common occupations.
ѕроституци €, пь € нство, карты, игральные кости, все виды азартных игр, были их обычным зан € ти € м.
I've researched your occupations.
Я исследовал ваши профессии.
Separated twins often share the same political views, work in similar occupations, have the same behaviors, needs and compulsions.
У разделенных близнецов часто одни и те же политические взгляды, они заняты в схожих областях, имеют одинаковое поведение, потребности и интересы.
They cut their hair the same way, they eat the same food, they work in the same occupations, they share the same spiritual beliefs, and they've never even met each other.
Они делают одинаковые прически, выбирают одну и ту же еду, они работают на одинаковых должностях, разделяют предпочтения в религии, при том, что они никогда не встречались друг с другом.
Invasions, occupations, dictators.
Вторжения, захватническая деятельность, диктаторы.
And even though algebra is used by accountants, financial planners, engineers, physicists, and a lot of occupations, not everyone does get algebra and not everyone uses it in their adult life.
И, хотя алгебра используется только бухгалтерами, финансовыми планировщиками, инженерами, физиками, и многими другими профессиями, не каждый понимает алгебру и не каждый использует её в своей взрослой жизни.
They have different occupations, interests, hobbies.
Разные профессии, интересы, увлечения.
A man of your many occupations suddenly diverted by paperwork?
Такой занятой человек, как вы, вдруг начинает заниматься бумажной работой?
Just wanted to thank you again for being a panelist at this year's Departure-Related Occupations and Practices conference.
Просто хотел тебя снова поблагодарить за участие в нынешней конференции, связанной с профессией о ушедших.
That though our occupations are unusual, we're both professionals.
При том, что наши занятия необычны, мы оба профессионалы.
Tom is out of commission from all his many, many occupations.
Том бросил все свои многочисленные работы.
I'm sensing a change of occupations in my future.
Обдумываю смену профессии.
Hamish, Quinn and I live in different cities, have different occupations...
Хэмиш, Куинн и я живём в разных городах, имеем разные профессии...
I shall try not to keep you from your occupations.
я постараюсь не отвлекать Вас от Ваших занятий.
They ran a pretty wide gamut of occupations and interests.
У всех был довольной широкий круг занятий и интересов.
Mr. Frink laid waste to his life... and, more importantly, to mine... for an individual of questionable intelligence and vulgar taste whose primary occupations appear to be reading the newspapers and picking his teeth.
Фринк камня на камне не оставил от своей жизни... и, что важнее, моей тоже... ради не особо умного человека с отсутствием вкуса, который только и делает, что читает газеты и ковыряет в зубах.
Different races, ages, occupations.
Почти без пересечений.