Of all people traducir ruso
4,600 traducción paralela
You of all people should understand.
Вы должны это понимать как никто другой.
I mean, you of all people should know that.
Ведь именно ты должен это понимать.
Fine is not what these guests expect. You of all people know that.
- "В порядке" это не тот уровень, который рассчитывают увидеть здесь гости!
Gallinger of all people.
Ни кто-нибудь - Гэллинджер.
Then I won't give it to you, but for fuck's sake, it's all right to let me of all people see you hurting.
- И не получишь. Но уж передо мной-то не надо отмахиваться, я же вижу.
( laughing ) : I mean, how else could you explain me managing the Truitts, of all people?
Как еще ты можешь объяснить то, что я стал менеджером Труитов?
You of all people know what that feels like.
Вы всех людей знаете что это за чувство.
You of all people should know that.
Из них всех, ты должна это знать.
And you of all people should appreciate that.
Вам это должно быть хорошо известно.
The eyes of all people are upon us, so that if we shall deal falsely with our God in this work we have undertaken, and so cause him to withdraw his presence him from us, we shall be made a story and a byword throughout the world.
На нас устремлены глаза всех народов, и если мы подведём нашего Бога... в той работе, что мы совершаем, и вынудим его лишить нас своего присутствия, из нас следует сделать пример... для всего мира...
It says a third of all people on the Earth will be killed after the Horsemen unite.
Здесь сказано, что треть жителей Земли умрут после воссоединения Всадников.
I mean, you of all people should at least have some compassion for that.
В смысле, ты из всех людей должен хотя бы иметь хоть какое-то сострадание к ней.
I of all people know whether the parent raising you loves you or loathes you, they still form who you are.
Я из всех людей знаю, любит ли тебя родитель, который воспитывает тебя, или ненавидит тебя, и всё ещё формирует тебя.
How can you, out of all people, be so sanguine after what happened?
Как ты можешь быть такой оптимисткой после того, что случилось на прошлой неделе?
You of all people know I live up to the promises I make.
Кому как не тебе знать, что я выполняю обещания.
I thought you of all people would approve.
Думал, что уж ты одобришь.
Surely, you of all people, know that some souls are not worth saving?
Разумеется, вам лучше всех известно, что иные души уже не спасти.
People, animals, plants. We're all victims of chance.
Суть в том, что когда-нибудь все — люди, животные — вымрут.
Just calm. Okay, Ava, Mr. Klem, if we were coming after you, is this where we'd do it... in front of all these people, in library?
Эва, мистер Клем, если бы мы пришли за вами, здесь бы мы это сделали... перед всеми этими людьми... в библиотеке?
Yeah. So we want to encourage all of you guys to be proud of who you are and to find friends that accept you and to not only dream, but to dream big and surround yourself with people who can help those dreams come true.
Мы хотим поддержать ваше стремление гордиться тем, кто вы есть, найти друзей, которые примут вас без раздумий, и мечтать - мечтать по-крупному, а также окружить себя людьми, которые помогут превратить мечты в реальность.
Well, all of your hair and makeup people and most of your backup singers, the ones that aren't on another tour.
Ну, все твои парикмахеры, визажисты и большинство твоих бэк-вокалистов, те, кто не уехал в другой тур.
People screaming, flesh burning, and you in the middle of it all, stone dead, your face as blue as your feet.
Кричащих людей, горящую плоть, и тебя в самом центре, мертвого. С посиневшей кожей.
Maybe the consul had a change of heart and threatened to come clean after all those people died.
Может быть, у консула проснулась совесть, и он решил сознаться, после того, как все эти люди умерли.
They're mexicanos, to a whole lot of people, and that's all they're ever gonna be.
Они мексиканцы для всех остальных людей, и они всегда ими будут.
'Cause all I see is a whole lot of people trying to kill you.
Я вижу только тех людей, которые хотят твоей смерти.
So we just need to get rid of all the unpleasant people on Earth to clear the air.
Точно, давайте избавим планету от всех нам неугодных.
You're scared of reading, of acting, but you're above all scared people will remember you denounced a friend!
Боишься реакции толпы, но особенно того, что все запомнят тебя как доносчика на друга.
Remember when you left me here alone with all of these people?
Помнишь, как ты оставила меня здесь со всеми этими людьми?
From what I've seen of these people, you need all the help you can get.
Я посмотрела на этих людей и поняла, что вам пригодится любая помощь.
Innocent people are dying all because of that foolish peasant girl who thinks she can talk to God.
Невинные люди умирают из-за этой глупой сельской девчонки которая думает, что может говорить с Богом.
Of all the people in all the world, I've got to be chained to you!
Почему из всех людей в мире, меня сковали именно с вами!
Well, on behalf of the United States Government and the American people, I want to thank you for all you've done.
- Что ж, от лица правительства США и американского народа, благодарю вас за помощь.
But I got framed, and now there's all kinds of people looking for me.
Но, меня подставили, и теперь меня ищут все.
Uh... Basically, they've been paying this guy a butt-load of money to fly all over the world and lobotomize people.
По сути, ему платили чертову кучу денег, чтобы он летал по миру и проводил лоботомию.
There's all types of people here.
Здесь сидят разные люди.
Think of all the people we could help. Us.
- Подумайте о людях, которым мы можем помочь.
He keeps trying to dupe the people of Yonkers by telling them that the Supreme Court can change the situation, but the Supreme Court has already ruled on all issues of liability and remedy in this case that is forever closed.
Он морочит голову жителям Йонкерса, уверяя, что Верховный суд может что-то изменить. Но Верховный суд уже вынес постановления по всем нюансам этого дела. И этот путь закрыт.
Yeah, well, he's done a hell of job orchestrating all these phone calls from people telling me they're gonna back Zaleski and that my running would just split the vote.
- Да уж, представь, по его указке мне все звонят, рассказывают о том, что поддержат Залески, и что мое выдвижение только оттянет голоса.
I didn't know until I was back up there in front of all those people, but I am through living a lie.
Я не знал этого, пока снова не оказался перед всеми этими людьми, но я живу во лжи.
liaison... brought you into contact with all sorts of interesting people.
В связях... сделало возможным контакт с любыми людьми которые вас интересуют.
Out of all the people who wanna screw me... I never thought it would be my little girl.
Изо всех людей, которые хотели мне навредить... никогда бы не подумала, что заманит меня в неё моя маленькая девочка.
Of all the people...
От всех...
The state of the world today and the level of conflict and misunderstanding, that two men could stand on a lonely road in winter and talk calmly and rationally... while all around them, people are losing their mind.
При сегодняшнем состоянии мира, с его огромным количеством конфликтов и непонимания, два человека могут стоять посреди одинокой дороги зимой, и беседовать, спокойно и разумно... Когда вокруг них люди словно сходят с ума.
Well, first of all, son, were there other people in the pool at the time?
Ну, прежде всего, сынок, были ли в бассейне в это время другие люди?
All of the security checking people in, they would have caught it by now.
Охрана проверяет всех входящих, его уже бы поймали.
What you've done to all of us, to the people you claim to care so much about?
Что ты наделал всем нам, Людям, которые, по твоим словам, тебе так дороги?
Murdering all of these people just to prove a point!
Убивать всех этих людей, просто чтобы доказать свою точку зрения!
It's my understanding that due to the lack of credible evidence, the people wish to drop all charges against Ms Godfrey?
В связи с отсутствием улик, как я понимаю, присяжные снимают все обвинения с мисс Годфри.
With Roman running around killing all of these people for no good reason, you don't really want him walking away large and in charge, hmm?
Раз уж Роман начал беспричинно резать людей, тебе не следует оставлять его за главного.
I want a list of all the people you've referred to Larissa Moscovitz.
Мне нужен список всех, кого вы направили к Ларисе Московиц.
Logic... you've now identified all 15 people, and if any of them had attended this high school, then you would have told me about it one, two, ten times by now.
Логика... все 15 человек идентифицированы, и если бы кто-нибудь из них имел отношение к этой школе, ты бы мне уже сказал об этом раз, два, 10 раз.
of all 19
of all things 75
of all days 33
of all places 76
of all the 23
all people 17
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
people like me 81
of all things 75
of all days 33
of all places 76
of all the 23
all people 17
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
people like me 81
people like you 105
people screaming 74
people talk 81
people change 205
people can change 59
people are talking 31
people get hurt 32
people make mistakes 71
people are scared 36
people are dying 81
people screaming 74
people talk 81
people change 205
people can change 59
people are talking 31
people get hurt 32
people make mistakes 71
people are scared 36
people are dying 81