On his way traducir ruso
3,313 traducción paralela
Arliss is on his way home.
Эрлисс уже едет домой.
I still need to talk to him, but he won't answer any of my questions without an attorney, so I just called a public defender. He's on his way. Public defender?
Мне еще нужно поговорить с ним, но он не отвечает ни на один мой вопрос без адвоката, так что я вызвал для него общественного защитника.
Plumber got caught with drugs on his way out.
Сантехника поймали с наркотой на выходе. - Дерьмо.
Murphy says he crossed a bridge on his way back here from the grounders'camp.
Мерфи сказал он пересек мост по пути обратно из лагеря землян
Hotch is on his way to the State department to get some answers.
Хотч едет в Госдеп, чтобы добиться хоть каких-то ответов.
I probably should've said no to some of his ideas, but he's on his way here right now.
Мне вероятно не стоило поддерживать некоторые его идеи, но он уже идёт сюда.
Right now your patient is on his way to being healed.
Сейчас пациент на пути к выздоравлению.
So the lawyer's on his way here to meet me.
Ко мне едет адвокат.
I gave him some fruit on his way out.
Я дала ему немного фруктов с собой.
Plumber go! caught with drugs on his way out.
Сантехник простудился.
Yes. He-He's late because he's on his way here from 1940.
Да, он опаздывает потому что он идет сюда прямо из 40-х.
He's on his way up.
Уже поднимается.
But he is on his way, right?
Но он ведь появится, да?
He could be on his way to a collapsed lung.
Скоро может наступить коллапс легкого.
The doctor is on his way.
Врач уже в пути.
The vulture is on his way here now.
Стервятник уже едет.
John, Julian's on his way to my house, you got to get out of there.
Джон, Джулиан направляется к моему дому. Тебе нужно выбиратся оттуда.
♪ Now, Conrad's on his way today ♪ ( rhythmic clapping )
♪ Now, Conrad's on his way today ♪ ( rhythmic clapping )
♪ Conrad's on his way, yeah ♪
♪ Conrad's on his way, yeah ♪
♪ Conrad's on his way, yeah!
♪ Conrad's on his way, yeah!
♪ Conrad's on his way. ♪ Get the rights!
♪ Conrad's on his way. ♪ Get the rights!
Unfortunately for us, the perp took it on his way out.
К несчастью для нас убийца забрал его, когда уходил.
Corporal Jano is on his way to back you up.
Капрал Жано идёт вам на поддержку.
Aaron was on his way to see her the night he was killed.
В ночь убийства, Аарон хотел с ней встретиться.
He is on his way to Las Vegas right now to pick up his regular shipment.
Он сейчас на пути в Лас-Вегас, чтобы забрать регулярный груз.
Brass is on his way to Garner's residence.
Брасс направляется к месту жительства Гарнера.
Myron's on his way!
Прекрати! Нил!
Dwight just called to say he's on his way to meet them at the hospital.
Дуайт позвонил сказать, что едет чтобы встретиться с ними в больнице
He has a layover this Thursday in Dallas on his way to Hong Kong.
У него пересадка в Далласе по пути в Гонконг.
Danny Chase is on his way up. ZACH :
Дэнни Чейз уже поднимается.
Paisley is on his way to the airport in a Super Shuttle.
Пейсли на пути в аэропорт в Super Shuttle.
Meisner is on his way.
Майснер уже едет.
I trust you saw Danilov on his way out.
Полагаю, вы видели, как выходил Данилов.
According to the police reports, he was on his way to Vegas to look for his sister Carrie.
Согласно отчету полиции, он направлялся в Вегас, чтобы найти свою сестру Кэрри.
Jerome, your lawyer is on his way.
Джером, твой адвокат уже едет сюда.
Her brother Fareed is on his way.
Её брат Фарид уже едет сюда.
He's on his way up.
Он направляется сюда.
Scott is on his way in, and we have a lot of victims en route, so right now, it is on you.
Scott is on his way in, and we have a lot of victims en route, so right now, it is on you.
Nick's on his way to the hospital now.
Ник сейчас едет в больницу.
Laura, he's on his way down.
Лаура, он спускается.
On his way here.
Едет сюда.
It's just that Toby left us this note on his way to the airport.
Просто Тоби оставил нам эту записку по пути в аэропорт.
He's on his way to murder the Regents.
Он идёт убить регентов.
They encountered Mr. Fuller on their way upstairs to his daughter Kayden's bedroom.
Они столкнулись с Фуллером на лестнице, на пути к спальне его дочери Кэйден.
No matter which way he answers on the stand tomorrow, he'll end up in jail for the rest of his natural life.
Не важно как он будет завтра отвечать он отправится в тюрьму и закончит там свои дни
Sent him on his merry way?
Отправил бы его развлекаться дальше?
Well, did you tell him a copper was knocked over on the way to his place?
Ты сказал, что направлявшийся к нему полицейский был по дороге сбит?
Carl's on his way.
Карл уже в пути.
While there's no way to prove what ultimately caused his paralysis, Sergeant Linn's wounds match those on the ballistic dummy.
Хоть и нельзя выяснить, что в конечном счете вызвало его паралич, раны сержанта Линна совпадают с ранами на манекене.
He's on his way back.
Он на пути обратно.
"I'm on my way to the place he told me that he would take me." "But he broke his promise."
то я иду на то место, где он обещал забирать меня, хотя обещание нарушил ".
on his 21
on his own 45
wayne 745
ways 66
wayland 30
waylon 24
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
on his own 45
wayne 745
ways 66
wayland 30
waylon 24
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
way up 26
way better 36
way down 31
way too long 22
way mirror 27
way trip 38
way back 82
wayward pines 19
way tie 16
way up 26
way better 36
way down 31
way too long 22
way mirror 27
way trip 38
way back 82
wayward pines 19
way tie 16